LIGHT


Перевод и значение LIGHT в английском и русском языках

light.ogg

_I

1. laıt n 1. 1> свет

the light of the sun of the moon, of a candle - свет солнца луны, свечи

northern /polar/ lights - северное сияние

light bath - мед. световая ванна

light therapy - мед. светолечение

light gun /pen/ - вчт. световое перо

to stand in smb.'s light - заслонять кому-л. свет см. тж. 2> освещённость, видимость

light line - воен. граница затемнённого района

in a good light - хорошо видный, хорошо освещённый; при хорошем освещении

to read in poor light - читать при плохом свете /при слабом освещении/

there is enough light for reading - для чтения здесь достаточно светло

hang the picture in a good light - повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/ 3> ( обыкн. the light) дневной свет, день, дневное время

to rise with the light - вставать с рассветом

as soon as there was light - как только рассвело

the light began to fail - надвигались сумерки

before the light fails - до того, как стемнеет, засветло 4> pl иск. светлые части картины ( тж. high lights)

2. 1> источник света; огонь, лампа и т. п.

to put the light on - включить свет

to put out the light - погасить свет ср. тж.

lights were burning in every room - во всех комнатах горел огонь

lights out! - отбой! ( команда ) 2> воен. прожектор 3> pl светофор

to stop for the lights - останавливаться у светофора

to cross to drive against the lights - переходить проезжать при красном сигнале 4> маяк

floating light - плавучий маяк 5> pl театр. проф. рампа, огни рампы

before the lights - у рампы, на сцене

3. 1> огонь, пламя, искра

to strike a light - зажечь спичку

can you give me a light? - не дадите ли мне прикурить?

to put a light to the lamp - зажечь лампу 2> огонёк, свет ( глаз ); отражение душевного волнения ( на лице )

4. 1> информация, новые сведения, данные

we need more light on the subject - нам нужны дополнительные сведения /данные/ по этому вопросу

these facts throw /shed/ (a) new light on the matter - эти данные проливают новый свет на дело 2> гласность

to come to light - обнаруживаться, выявляться

to bring to light - обнаружить, раскрыть; вывести на чистую воду; вытащить на свет божий

new evidence has come to light - обнаружились новые факты /данные/

5. аспект, вид; восприятие

in the light of past events - в свете прошлых /имевших место/ событий

to view smth. in a favourable light - смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л.

to put things in a favourable false, unfavourable light - представлять /выставлять/ что-л. в выгодном ложном, невыгодном свете

I can't see the affair in that light - я не могу смотреть на это дело таким образом

in whatever light we view it - с какой бы стороны ни рассматривать это

6. знаменитость, светило; светоч

he was one of the shining /leading/ lights of his age - он был одним из самых выдающихся людей своего времени

7. pl убеждения, взгляды; уровень

to do one's best according to one's lights - сделать всё в меру своих способностей /возможностей/

to worship according to one's lights - молиться в соответствии со своими убеждениями /со своей верой/

he acted according to his lights - он действовал, как ему казалось правильным /в соответствии со своими убеждениями/

8. просвет; окно; стекло ( в крыше или стене оранжереи )

9. 1> поэт. зрение 2> pl разг. глаза

to stand in smb.'s light - мешать кому-л., стоять у кого-л. на дороге см. тж. 1, 1>

to stnd in one's own light - вредить самому себе, нарушать собственные интересы; сам себе враг

get out of the light - не мешай(те), уходи(те) с дороги, не стойте на моём пути

green light - зелёная улица ( чему-л. )

the light of my eyes - свет очей моих

to see the light - а) увидеть свет, родиться; б) увидеть свет, выйти из печати; в) прозреть, понять в чём дело; г) рел. (духовно) прозреть; обратиться ( в какую-л. веру )

to put out smb.'s light - убить /ликвидировать/ кого-л. ср. тж. 2, 1>

out like a light - а) без сознания ( особ. от удара по голове ); б) крепко спящий; спит без задних ног

light at the end of the tunnel - просвет ( в кризисном положении ); надежда на близкую победу; намечающийся успех

by the light of nature - интуитивно, инстинктивно; естественно ( без указаний, обучения и т. п. )

the light of smb.'s countenance - а) чья-л. благосклонность, чьё-л. расположение; б) чьё-л. одобрение, чья-л. поддержка

the light of the countenance - библ. свет лица твоего

the greater and the lesser light - библ. светило большее и светило меньшее; солнце и луна

2. a 1. светлый

light room - светлая комната

light day - светлый /не пасмурный/ день

2. 1> светлый, светлого цвета; бледный ( о цвете )

light hair - светлые волосы

light complexion - белая кожа

light beer /ale/ - светлое пиво 2> с молоком или сливками ( о кофе )

3. (light-) как компонент сложных слов светло-

light-blue - светло-голубой, бледно-голубой

a light-skinned mulatto - светлокожий мулат

3. laıt v (lit, lighted -laıtıd ) ( тж. light up) 1. 1> зажигать

to light a lamp - зажечь лампу

to light fire - затопить печку /камин/ 2> зажигаться, загораться 3> освещать

our housesare lighted /lit/ (up) by electricity - наши дома освещаются электричеством

all the streets were brightly lit (up) - все улицы были залиты светом

light ship! - мор. включить освещение! ( команда ) 4> освещаться

all the windows lit up - во всех окнах вспыхнул свет 5> прикуривать ( сигарету, папиросу и т. п. )

to light (up) a cigarette - закурить сигарету

2. светить ( кому-л. )

to light (up) a person on his way - посветить кому-л., осветить кому-л. дорогу

she lit him up the stairs with the candle - пока он поднимался по лестнице, она светила ему свечкой

3. 1> освещать, озарять

a smile lit up her face - улыбка озарила её лицо 2> (with) освещаться, озаряться; светиться, сиять ( о глазах, лице )

lang id=1]to light (up) with a smile - озариться улыбкой

to light (up) with pleasure - сиять от радости, светиться счастьем

to be lit up - напиться

_II

1. laıt a 1. 1> лёгкий, нетяжёлый

light box burden - лёгкий ящик -ая ноша

light shoes - лёгкие туфли

light clothing - лёгкая /летняя/ одежда

(as) light as a feather /as air/ - лёгкий как пух; невесомый

light alloy - метал. лёгкий сплав

light oil - спец. маловязкое масло; лёгкий нефтепродукт

light sails - верхние летучие паруса 2> лёгкий на ногу; проворный

light walk /footsteps/ movements - лёгкая походка -ие движения

light of foot - проворный, быстроногий

light on one's feet - лёгкий на подъём, подвижный 3> лёгкий, рассчитанный на небольшую нагрузку

light car - малолитражный автомобиль

light railway - узкоколейная или временная железная дорога; подъездной путь 4> воен. лёгкий, облегчённого типа

light automatic gun - ручной пулемёт

light bomb - авиабомба небольшого калибра

light machine-rifle - автоматическая винтовка

light machine-gun - ручной пулемёт; облегчённый станковый пулемёт

light warning radar - лёгкая радиолокационная станция обнаружения

light load - уменьшенный заряд 5> воен. имеющий лёгкое вооружение

light (horse) brigade - ист. кавалерийская бригада

light artillery infantry - лёгкая артиллерия пехота

light bomber - лёгкий бомбардировщик

light cruiser - лёгкий крейсер

light tank - лёгкий танк

in light marching order - с облегчённым походным снаряжением

2. неполновесный, неправильного веса

light coin - неполновесная монета

to give light weight - недовешивать, обвешивать

3. 1> лёгкий, несильный, слабый

light touch - лёгкое /мягкое/ прикосновение

a light print - слабый /еле видный/ отпечаток 2> тонкий, деликатный

light vein of humour - тонкий юмор

light persiflage - деликатное подшучивание

4. 1> лёгкий, некрепкий ( о вине, пиве ) 2> лёгкий ( о пище )

light supper - лёгкий ужин 3> неплотный; негустой

light soil - лёгкая /рыхлая/ почва

light clouds - лёгкие /перистые/ облака 4> лёгкий, воздушный, хорошо поднявшийся ( о тесте )

5. 1> несерьёзный; незначительный; несущественный

light remarks - несерьёзные /несущественные/ замечания

to one's lightest word wish - по чьему-л. малейшему слову желанию

to make light of smth. - а) недооценивать что-л.; не воспринимать серьёзно; to make light of danger - недооценивать опасность; he makes light of his illness - он не обращает достаточно внимания на свою болезнь; б) принижать, преуменьшать ( заслуги и т. п. )

this is no light matter - это дело нешуточное 2> лёгкий, несложный, развлекательный

light music - лёгкая музыка ( в противоп. классической )

light reading - лёгкое чтение, развлекательная литература

light opera - а) комическая опера; б) оперетта

light comedy - лёгкая комедия

light comedian - актёр лёгкого комедийного жанра 3> лёгкий, небольшой, несильный

a light attack of illness - лёгкий приступ болезни

light wind - лёгкий ветерок

light frost - небольшой /лёгкий/ мороз

light rain - дождик, небольшой дождь

light applause - непродолжительные /жидкие/ аплодисменты

light smoker - незаядлый курильщик

light eater - человек с плохим аппетитом, малоежка

6. 1> нетрудный, необременительный

light work - нетрудная /лёгкая/ работа

light duties - необременительные /несложные/ обязанности

light household tasks - мелкая работа по дому

to make light work of smth. - быстро управляться с чем-л. 2> лёгкий, несуровый

light punishment - лёгкое наказание

light sentence - мягкий приговор

7. 1> легкомысленный; ветреный, непостоянный

light opinions - неустойчивые убеждения

a person of light character - весьма легкомысленный человек 2> фривольный; распущенный

light woman - женщина лёгкого поведения /нестрогих правил/ 3> весёлый, беззаботный, беспечный

light laughter - весёлый /беззаботный/ смех

light jest - весёлая шутка

light chatter - беседа о том о сём

8. лёгкий, чуткий ( о сне )

a light sleeper - спящий чутко

9. фон. 1> неударный ( о слоге ) 2> слабый ( об ударении )

with a light heart - с лёгким сердцем

light hand - а) ловкость; умение; she has a light hand for pastry - она мастерица печь пирожные; б) тактичность; деликатность

light fingers = light-fingered

light in the head - а) чувствующий /испытывающий/ головокружение; б) глупый

2. laıt adv легко

to tread light - легко ступать

to sleep light - некрепко /чутко/ спать

to travel light - путешествовать налегке

to get off light - разг. легко /дёшево/ отделаться

light come, light go - посл. легко нажито, легко прожито

_II

laıt v (lighted -laıtıd , lit)

1. 1> (on, upon) неожиданно, случайно натолкнуться ( на что-л. )

to light on a rare book in a second-hand shop - случайно найти /увидеть/ редкую книгу в букинистическом магазине

we lit upon a solution - мы неожиданно нашли решение 2> обрушиться ( об ударе и т. п. )

misfortune lighted upon him - на него свалилось горе

2. 1> сходить, выходить ( обыкн. light down, light off, light from)

to light off a horse - спешиться, сойти с лошади

to light down from the bus - выйти из автобуса

to light at one's door - сойти у своего дома 2> (on, upon) опускаться, садиться; падать

to light on one's feet - а) стать на ноги ( после падения или прыжка ); б) счастливо отделаться

the bird lit upon the bough - птица села на сук

my eye lighted on a familiar face among the crowd - мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе

3. (into) нападать, накидываться

we lit into the food - мы набросились на еду

Англо-Русско-Английский словарь общей лексики, сборник из лучших словарей.      English-Russian-English dictionary of general lexis, the collection of the best dictionaries.