Англо-русский перевод CLAM

CLAM

transcription, транскрипция: [ clæm ]

1. сущ.

1) съедобный морской моллюск

2) раковина моллюска

3) бесстрастный, флегматичный, молчаливый человек ∙ as happy as a clam (at high tide) ≈ рад-радешенек; счастливый, довольный

2. гл.

1) собирать моллюсков, выкапывать моллюсков

2) липнуть, приклеиваться, прилипать Syn : stick, adhere

3) амер.; разг. быть/стать молчаливым, необщительным; замолчать (тж. clam up) I told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plans. ≈ Я сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планах. When I ask for details he just clams up. ≈ Когда я спросил о подробностях, он просто замолчал. Syn : belt up 3), dry up 3), hush up 1), pipe down 2), shut up, wrap up 4)

съедобный морской моллюск (разинька, венерка) (коммерческое) (кулинарное) клем (промысловый моллюск, кроме устрицы, мидии и гребешка) - canned *s консервы из клемов (американизм) (пренебрежительное) купец, скряга (американизм) (сленг) рот (разговорное) скрытный, необщительный человек; улитка - he is a * about his business dealings он никогда не говорит о своих деловых операциях раковина моллюска (техническое) грейфер (американизм) (сленг) доллар (американизм) (сленг) ошибка, промах (американизм) (сленг) (музыкальное) фальшивая нота - to hit a * сфальшивить; взять неверную ноту > close as a * скупой; скряга > as happy as a * рад-радешенек, рад без памяти > he was happy as a * in his modest house в своем скромном домике он жил припеваючи (американизм) собирать или выкапывать съедобных моллюсков - they went *ming они пошли собирать моллюсков (техническое) зажим, тисочки - screw * струбцинка (техническое) клемма скобка зажим, скобка (в хирургии) (спортивное) лыжная распорка удар в колокола ударить, зазвонить вместе (о колоколах) ударить в колокола клейкость, липкость, вязкость; влажность (рук)

~ амер. разг. скрытный, необщительный человек; as happy as a clam (at high tide) = рад-радешенек; счастливый, довольный

clam амер. разг. быть или стать молчаливым, необщительным; замолчать ~ липнуть, прилипать ~ амер. разг. скрытный, необщительный человек; as happy as a clam (at high tide) = рад-радешенек; счастливый, довольный ~ собирать моллюсков ~ съедобный морской моллюск (разинька, венерка и пр.)

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.