CLAUSE


Англо-русский перевод CLAUSE

transcription, транскрипция: [ klɔ:z ]

1. сущ.

1) статья, пункт, условие; параграф, пункт; оговорка, клаузула (договорного документа) to include a clause ≈ вносить оговорку (в договор) contract clause ≈статья договора under clause 3 of the agreement ≈в соответствии со статьей 3 договора price clause ≈ пункт контракта о цене assistance clause free press clause free speech clause guarantee clause Syn : proviso, stipulation

2) грам. предложение (являющееся частью сложносочиненного или сложноподчиненного предложения) principal clause subordinate clause

3) компьют. оператор; предложение join clause ≈ оператор соединения left justified clause ≈ оператор выравнивания по левым символам

2. сущ. строить предложение, создавать предложение I have endeavored to teach them to phrase and clause. ≈ Я пытался научить их строить фразы и предложения.

статья, пункт, условие; оговорка, клаузула (договора, контракты, завещания) - compromissary * (юридическое) арбитражная оговорка - general participation * (юридическое) оговорка всеобщности - optional * (юридическое) факультативная клаузула - political and territorial *s политические и территориальные статьи (договора) - price * (коммерческое) пункт (контракта) о цене - payment * (коммерческое) пункт (контракта) об условиях платежа - under * 5 of the agreement согласно статье 5 соглашения (грамматика) предложение (часть сложного предложения) - principal * главное предложение разделить на статьи изложить постатейно

abandonment ~ оговорка об отказе от права

acceleration ~ юр. пункт о сокращении срока исполнения обязательства acceleration ~ условие о сокращении срока

additional ~ дополнительное условие additional ~ дополнительный параграф (документа)

adjustment ~ оговорка об урегулировании

arbitral ~ статья об арбитраже arbitral ~ условие арбитража

arbitration ~ арбитражная оговорка arbitration ~ условие о передаче в арбитраж возникающих из договора споров

at ~ вчт. декларация положения

attestation ~ надпись о засвидетельствовании оформления документа

average ~ страх. оговорка об авариях average ~ пункт о пропорциональном распределении страховой ответственности

bearer ~ пункт о предъявителе

beneficiary ~ пункт, определяющий бенефициария

benefit ~ юр. статья о привилегии

best efforts ~ юр. статья о наилучших условиях

break ~ пункт о скидке с цены в случае покупки определенного количества товара

breakage ~ пункт о возмещении убытка за поломку

cancellation ~ оговорка об аннулировании cancellation ~ оговорка об отмене

capital ~ оговорка об основном капитале

case ~ вчт. выбирающее предложение

clause вчт. дизъюнкт ~ клаузула ~ оговорка ~ параграф ~ вчт. предложение ~ грам. предложение (являющееся частью сложного предложения); principal (subordinate) clause главное (придаточное) предложение ~ пункт ~ статья, пункт; клаузула (в договоре); escape clause дип. пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства ~ статья ~ условие ~ утверждение

~ of denunciation пункт о денонсации

claw-back ~ оговорка о возмещении затрат на увеличение государственных пособий путем соответственного увеличения налогов

coinsurance ~ оговорка о совместном страховании

competition ~ пункт о конкуренции

confidentiality ~ оговорка о конфиденциальности

conscience ~ оговорка о возможности несоблюдения закона по религиозным принципам

continuation ~ страх. оговорка о пролонгации

contract ~ статья контракта

contracting-out ~ оговорка об аннулировании контракта

contractual penalty ~ оговорка о неустойке за невыполнение договора

cost-of-living ~ оговорка об индексации заработной платы

cover ~ оговорка о покрытии

currency ~ валютная оговорка

cutoff ~ оговорка об ограничении

damages ~ оговорка о возмещении убытков

data ~ вчт. предложение описания данных

deductible ~ страх. пункт о франшизе

delivery ~ оговорка о доставке

denunciation ~ пункт о денонсации

discharging ~ суд. оговорка о разгрузке discharging ~ суд. пункт о разгрузке

discovery limitation ~ пункт, ограничивающий разглашение документов

door-to-door ~ пункт о страховании путем поквартирного обхода

double domicile ~ условие двойного домицилия

editing ~ вчт. оператор редактирования

empty ~ вчт. пустой дизъюнкт

enacting ~ вступительная формула закона, преамбула закона enacting ~ постановляющая часть закона enacting: enacting вводящий, постановляющий; enacting clause преамбула закона, конвенции

errors and omissions ~ юр. пункт об ошибках и пропусках

escalation ~ оговорка о скользящих ценах

escalator ~ оговорка о скользящих ценах escalator ~ пункт о повышении заработной платы escalator: escalator эскалатор; escalator clause условие "скользящей шкалы" (в коллективных договорах)

~ статья, пункт; клаузула (в договоре); escape clause дип. пункт договора, предусматривающий отказ от взятого обязательства escape ~ клаузула возможности отказа escape ~ оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности; пункт договора, освобождающий от ответственности escape ~ оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорной обязанности escape ~ пункт договора, освобождающий от ответственности

exchange ~ валютная оговорка

exclusion ~ оговорка об исключении

exclusive sales rights ~ оговорка об исключительном праве продажи

exculpatory contract ~ положение контракта, освобождающее от обязательств

exemption ~ оговорка об ограничении ответственности exemption ~ статья об освобождении от обязательств

exoneration ~ оговорка об освобождении от обязательств

fac ~ (fast-as-can ~) пункт о погрузке и разгрузке без простоев

final ~ окончательная оговорка final ~ окончательное условие final ~ окончательный пункт final: ~ целевой; final clause грам. предложение цели

first refusal ~ оговорка о первом отказе

force majeure ~ оговорка о форс-мажорных обстоятельствах

forfeiture ~ оговорка о штрафе

general ~ общая оговорка

gold ~ золотая оговорка

gold-value ~ золотовалютная оговорка

guarantee ~ оговорка о гарантии

hardship ~ юр. необоснованное условие hardship ~ юр. несправедливое условие

hedging ~ юр. пункт о страховании от потерь

hold-harmless ~ юр. статья договора, не содержащая ущерба для договаривающейся стороны hold-harmless ~ юр. статья договора, не ограничивающая договаривающуюся сторону

Horn ~ дизъюнкт Хорна horn ~ вчт. хорновское выражение

ice ~ ледовая оговорка, оговорка о ледовых обстоятельствах (в чартере) ice ~ оговорка о ледовой обстановке

if ~ вчт. условное предложение

indemnity ~ оговорка о возмещении вреда, ущерба, убытков

index ~ юр. оговорка об индексе

indexation ~ оговорка об индексации

interest ~ оговорка о выплате процентов

interest escalation ~ оговорка о скользящей шкале процентов

interpretation ~ статья закона, излагающая значение употребленных в законе терминов

irrevocable beneficiary ~ безотзывное условие бенефициара

justified ~ вчт. оператор выравнивания

legislation ~ оговорка о юрисдикции

legitimation ~ оговорка о легитимации

liability ~ пункт об обязательствах liability ~ пункт об ответственности

life endowment ~ оговорка о пожизненном материальном обеспечении

loss leader ~ пункт о продаже товара в убыток для привлечения покупателей

machinery ~ пункт договора об оборудовании

maintenance ~ пункт о техническом обслуживании

middleman ~ оговорка о посреднике

monetary ~ валютная оговорка

most-favoured-nation ~ оговорка о предоставлении стране статуса наибольшего благоприятствования

multicurrency ~ мультивалютная оговорка

negligence ~ оговорка о навигационной ошибке negligence ~ оговорка об освобождении судовладельца от ответственности со стороны его служащих

neutrality ~ статья о нейтралитете

no strike ~ пункт о запрещении забастовок

non-competition ~ оговорка об отсутствии конкуренции

noncompete ~ статья о запрещении конкуренции

noncompetition ~ статья о запрещении конкуренции

nonwarranty ~ пункт о недоговорной гарантии

notification ~ пункт об уведомлении

objects ~ пункт о целях

omnibus ~ статья, объединяющая различные вопросы

option ~ бирж. оговорка об опционе

optional ~ факультативная оговорка optional ~ факультативный пункт

order ~ статья приказа

oversight ~ пункт о надзоре

parallel ~ вчт. параллельное предложение

paramount ~ условие коносамента о превалирующем значении национального законодательства, принятого в соответствии с Брюссельской конвенцией от 1924 г. о коносаментных перевозках

pari passu ~ оговорка о пропорциональном распределении

parity ~ юр. оговорка о паритете

penalty ~ пункт о штрафной неустойке penalty ~ штрафная оговорка, пункт о штрафной неустойке penalty ~ штрафная оговорка

picture ~ пункт о страховании картины

pre-emption ~ оговорка о преимущественном праве покупки

price adjustment ~ пункт о регулировании цены

price ~ оговорка о цене

~ грам. предложение (являющееся частью сложного предложения); principal (subordinate) clause главное (придаточное) предложение principal: ~ грам. главный; principal clause главное предложение; principal parts of the verb основные формы глагола

pro rata ~ оговорка о пропорциональной компенсации

reconstruction ~ пункт о реконструкции

redemption ~ оговорка о выкупе (заложенного имущества)

reemployment ~ пункт о предоставлении нового места работы в случае увольнения

reinstatement ~ оговорка о восстановлении в правах reinstatement ~ пункт о восстановлении в прежней должности

remortgaging ~ оговорка о перезакладывании

repurchase ~ оговорка об обратной покупке

restraint ~ оговорка об ограничении restraint ~ ограничительная оговорка

restriction ~ оговорка об ограничении

restrictive ~ ограничительная оговорка restrictive ~ ограничительная статья договора restrictive ~ ограничительное условие

salvage ~ оговорка об участии страховщика в расходах по спасанию

saving ~ исключающая оговорка saving ~ дип. статья, содержащая оговорку saving ~ статья, содержащая оговорку saving: ~ содержащий оговорку; saving clause статья, содержащая оговорку

self-judgment ~ статья о вынесении приговора самому себе

serial ~ вчт. последовательное предложение

shrink-wrap ~ оговорка об обертывании в термоусадочный материал

solidarity ~ статья о солидарности

stabilization ~ оговорка о стабилизации

stable value ~ оговорка об устойчивой ценности

statutory preemption ~ установленный законом пункт о преимущественном праве покупки

strike ~ оговорка о забастовке strike ~ статья о забастовках (в договоре)

subrogation ~ пункт о суброгации

subsidiary ~ вспомогательная статья

supplementary ~ дополнительная статья supplementary ~ дополнительный параграф supplementary ~ дополнительный пункт

tax-free covenant ~ пункт договора об освобождении от налога

tel quel ~ оговорка в контракте, освобождающая продавца от гарантии качества товара

termination ~ статья контракта об условиях его прекращения

testimonium ~ заключительная формула документа

war ~ военная оговорка (в чартере)

war risk ~ оговорка о военных рисках

warranty ~ оговорка о гарантии

weather permitting ~ пункт о благоприятствовании погоды

works-of-art ~ пункт о страховании произведений искусства

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.