CONFINE


Англо-русский перевод CONFINE

transcription, транскрипция: [ kənˈfaɪn ]

1. сущ.

1) граница (в пространственном отношении) Syn : boundary, bound, frontier, border

2) предел, ограничение; разграничение, граница (между двумя понятиями, отрезками времени и др.) beyond the confines of geography ≈ в пределах географии just on the confines of the day ≈ точно на границе дня и ночи Our author finds himself on the confines of a mystery. ≈ Наш автор находится на границе с тайной.

2. гл.

1) ограничивать (в пределах чего-л.) (within) The lecture confined herself on one topic. ≈ Лекция была посвящена одному конкретному вопросу. I will confine my remarks to one subject. ≈ Я ограничусь одной темой. Syn : limit 2., restrict, keep within bounds

2) в пространственном отношении а) ограничивать Doctors are trying to confine the disease within the city. ≈ Врачи пытаются не допустить распространение болезни за пределы города. б) заключать в тюрьму Syn : gaol, imprison, incarcerate, в) заточать, держать взаперти I have been confined within these four walls for a week. ≈ Я неделю сидел здесь в четырех стенах. confine to barracks Syn : intern г) обыкн. страд. приковывать to be confined to bed ≈ быть прикованным к постели to be confined to one's room ≈ не выходить по болезни из комнаты

3) мед. вызывать запор Syn : constipate

граница, предел; - within the *s of our country в границах нашей страны; - the future of the city lies in the eastern corner of its *s город будет разрастаться за счет его восточных районов предел, рубеж, разделительная линия (между понятиями); - this is outside the *s of human knowledge этого человеку знать не дано ограничивать; - to * oneself ограничиваться; - to * oneself to facts придерживаться только фактов; - I shall * myself to saying that... я ограничусь тем, что скажу, что...; - to * the use of a word ограничить употребление слова; - he *d his reading to biography он читал только биографии; - please * your remarks to the subject we are discussing пожалуйста, не отклоняйтесь от предмета обсуждения заточить, держать взаперти; - to * a bird in a cage держать птицу в клетке заключать в тюрьму; - to * a prisoner in a cell запереть арестованного в камере; - to be *d at hard labour отбывать каторжные работы обыкн. pass приковывать; - to be *d to bed быть прикованным к постели; - to be *d to one's room не выходить из комнаты из-за болезни; - his job *d him to London работа заставила его жить в Лондоне обыкн. раss рожать; быть в родильном доме; - she expects to be *d about the end of the month она собирается родить в конце месяца (физическое) удерживать (от разлета)

to be ~d рожать; to be confined to bed (to one's room) быть прикованным к постели (не выходить по болезни из комнаты)

to be ~d рожать; to be confined to bed (to one's room) быть прикованным к постели (не выходить по болезни из комнаты)

confine граница ~ заключать в тюрьму ~ заточать, держать взаперти; to confine to barracks воен. держать на казарменном положении ~ лишать свободы ~ ограничивать ~ предел ~ refl. придерживаться (чего-л.); to confine oneself strictly to the subject строго придерживаться темы ~ рубеж

~ refl. придерживаться (чего-л.); to confine oneself strictly to the subject строго придерживаться темы

~ oneself to ограничиваться

~ заточать, держать взаперти; to confine to barracks воен. держать на казарменном положении

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.