Англо-русский перевод EAT

EAT

transcription, транскрипция: [ i:t ]

гл.; прош. вр. - ate, прич. прош. вр. - eaten

1) есть; поглощать, поедать to eat heartily, voraciously ≈ есть с аппетитом eat crisp Syn : consume, devour, dine, gobble, gorge, sup, wolf

2) разъедать, разрушать, въедаться (into)

3) разг. с аплодисментами, с шумом принимать что-л. The Sunday Times would absolutely eat this chap. ≈ В Sunday Times этого парня приняли 'на ура'. ∙ eat away eat away at eat in eat into eat out eat off eat through eat up to eat out of smb.'s hand ≈ безоговорочно подчиняться кому-л.; становиться совсем ручным to eat smb. out of house and home ≈ объедать кого-л., разорять кого-л. I'll eat my boots/hat/head ≈ даю голову на отсечение what's eating you? ≈ какая муха тебя укусила? to eat one's heart out ≈ страдать молча to eat the ginger ≈ брать все лучшее, снимать пенки, сливки to eat one's words ≈ брать назад свои слова

есть, поедать; питаться - to * one's dinner обедать, пообедать - where shall we *? куда мы пойдем поесть?, где будем обедать /завтракать, ужинать/? - to * well иметь хороший аппетит; плотно поесть; хорошо питаться - the child does not * well ребенок плохо ест /потерял аппетит/ - to * at a restaurant обедать /ужинать/ в ресторане - to * freely of various fruit есть вволю разные фрукты - olives are *en with the fingers маслины берут за столом /едят/ руками - to * with a work есть вилкой - to * to repletion наесться досыта - to * to one's heart content наесться до отвала - to * to excess переедать; объедаться - to * with relish есть с удовольствием, смаковать еду иметь вкус - it *s well это вкусно - to * short рассыпаться /таять/ во рту (о печенье) - potatoes * better hot than cold горячая картошка вкуснее холодной разъедать, разрушать (тж. * away, * up) - the river had eaten (away) its bank вода размыла берега - *en by canker с червоточиной - to be *en away with rust проржаветь, быть съеденным ржавчиной - the flame ate up the forest огонь пожирал лес разъедать (о кислоте и т. п.) - the acid has eaten holes in my suit я прожег себе костюм кислотой (into) растрачивать - these two sicknesses have *en deeply into his savings эти две болезни пробили большую брешь в его сбережениях тревожить, мучить - what's *ing you? что с вами?, что вас тревожит?; какая муха вас укусила > to * dirt /dog, humble pie, амер. crow/ проглотить обиду; покориться, смириться; сносить оскорбления; прийти с повинной; унижаться > to * for the Bar, to * one's dinners /terms/ готовиться к адвокатуре, учиться на юридическом факультете > to * one's head off объедаться, обжираться > to * one's heart out страдать молча, терзаться, мучиться > to * one's words брать назад свои слова > to * out of smb.'s hand полностью подчиняться кому-л.; быть совсем ручным > to * smb. out (сленг) есть поедом, поносить, разносить > to * smb. out of house and home объедать кого-л.

eat (ate; eaten) есть; поедать, поглощать; to eat crisp хрустеть, есть с хрустом ~ (ate; eaten) разъедать, разрушать

~ away съедать, пожирать

to ~ away at one's nerves действовать на нервы, изводить

eat (ate; eaten) есть; поедать, поглощать; to eat crisp хрустеть, есть с хрустом

to ~ dirt (или humble pie, амер. crow) смириться, проглотить обиду, покориться to ~ dirt (или humble pie, амер. crow) унижаться; униженно извиняться

to ~ one's terms (или dinners), to ~ for the bar учиться на юридическом факультете; готовиться к адвокатуре

~ in въедаться (о хим. веществах и т. п.) ~ in питаться дома ~ in столоваться по месту работы ~ into = eat in

~ into = eat in ~ into растрачивать (состояние)

~ off отъедать (о кислоте и т. п.)

to ~ one's heart out страдать молча; to eat the ginger амер. sl. брать все лучшее, снимать пенки, сливки

to ~ one's terms (или dinners), to ~ for the bar учиться на юридическом факультете; готовиться к адвокатуре

to ~ one's words брать назад свои слова

to ~ out of (smb.'s) hand безоговорочно подчиняться (кому-л.); становиться совсем ручным

to ~ (smb.) out of house and home объедать (кого-л.), разорять (кого-л.); I'll eat my boots (или hat, head) даю голову на отсечение; what's eating you? какая муха тебя укусила?

to ~ one's heart out страдать молча; to eat the ginger амер. sl. брать все лучшее, снимать пенки, сливки

~ up быстро покрывать (какое-л.) расстояние ~ up пожирать; поглощать; eaten up with pride снедаемый гордостью up: it is all ~ with him с ним все покончено; the house burned up дом сгорел дотла; to eat up съесть; to save up скопить

to ~ well иметь приятный вкус to ~ well иметь хороший аппетит

~ up пожирать; поглощать; eaten up with pride снедаемый гордостью

to ~ (smb.) out of house and home объедать (кого-л.), разорять (кого-л.); I'll eat my boots (или hat, head) даю голову на отсечение; what's eating you? какая муха тебя укусила?

to ~ (smb.) out of house and home объедать (кого-л.), разорять (кого-л.); I'll eat my boots (или hat, head) даю голову на отсечение; what's eating you? какая муха тебя укусила?

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.