GHOST


Англо-русский перевод GHOST

transcription, транскрипция: [ ɡəust ]

1. сущ.

1) привидение, призрак; дух to see a ghost ≈ видеть привидение a ghost appears ≈ привидение появляется to believe in ghosts ≈ верить в призраков, верить в привидения Syn : apparition, phantom, shade, spectre, spirit, spook, wraith, demon

2) а) дух, душа (нематериальная часть человека) to give up the ghost/soul ≈ умереть, 'отдать богу душу', 'испустить дух' Syn : spirit, soul б) божественный дух (способ номинации Бога)

3) тень, отдаленное напоминание (о чем-л.) Williams hadn't the ghost of a chance with Tom at wrestling. ≈ У Вильяма не было ни малейшего шанса выиграть у тома в борьбе.

4) фактический автор, тайно работающий на другое лицо (в области искусства или литературы)

2. гл.

1) а) бродить как привидение Syn : haunt, prowl б) пугать привидениями

2) идти с хорошей скоростью (о парусном судне в почти безветренную погоду) We ghosted into the harbour in the gloom of an autumn evening. ≈ На хорошей скорости мы вошли в бухту темным безветренным осенним вечером.

3) писать за другого, сочинять за другого делать за другого работу (в области литературы или искусства) A very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memories. ≈ Однажды жена одного высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для ее мужа. Syn : ghostwrite

привидение, призрак, дух - the * of Hamlet's father тень отца Гамлета - to raise a * вызвать призрак /дух/ - do you believe in *s? вы верите в духов /в привидения/? душа, дух - to give up the * (устаревшее) испустить дух, умереть тень, легкий след, призрак - the * of a smile чуть заметная улыбка - *s of the past тени прошлого /минувшего/ - he is a mere * of his former self от него осталась одна тень - not the * of a chance ни малейшего шанса фактический автор, работающий на другое лицо, безымянный сценарист, кинодраматург, не упоминаемый во вступительных титрах кинофильма (физическое) "дух", побочное изображение (телевидение) (слабое) вторичное изображение (из-за отражения сигнала) > Holy G. святой дух > the * walks (театроведение) сегодня платят /выдают/ гроши > as white as a * бледный, как смерть (оптика) побочный (об изображении) являться, преследовать, бродить, как привидение делать за другого работу (в области литературы или искусства) писать для другого лица - his memories have been very ably *ed кто-то блестяще написал за него мемуары

ghost делать за другого работу (в области литературы или искусства) ~ душа, дух; to give up the ghost испустить дух ~ преследовать, бродить как привидение ~ привидение, призрак; дух ~ тень, легкий след (чего-л.); ghosts of the past тени прошлого; not to have the ghost of a chance не иметь ни малейшего шанса ~ фактический автор, тайно работающий на другое лицо; писатель-невидимка ghostwriter: ghostwriter амер. = ghost

the ~ of a smile чуть заметная улыбка

~ тень, легкий след (чего-л.); ghosts of the past тени прошлого; not to have the ghost of a chance не иметь ни малейшего шанса

~ душа, дух; to give up the ghost испустить дух

~ тень, легкий след (чего-л.); ghosts of the past тени прошлого; not to have the ghost of a chance не иметь ни малейшего шанса

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.