HARNESS


Англо-русский перевод HARNESS

transcription, транскрипция: [ ˈhɑ:nɪs ]

1. сущ.

1) упряжь, сбруя I put the harness on my horse. ≈ Я запрягаю свою лошадь. harness harness ≈ двойная упряжь Syn : gear in (one) harness ≈ в (одной) упряжке (to die) in harness ≈ (умереть) за повседневной работой double harness ≈ супружество run in double harness

2) перен. что-л., напоминающее по виду или функции сбрую а) ремни безопасности (в детской коляске, автомобиле, самолете) safety-belt б) ремни (на парашюте); Syn : strap в) поводок (надеваемый на ребенка, чтобы последний не потерялся во время прогулки) Syn : leash г) собачий ошейник Syn : collar

3) а) ист. доспехи; уст. мужское облачение To harness ! ≈ К оружию! Syn : garment б) амер. полицейская униформа (в сочетаниях harness bull, harness cop)

4) ред. инвентарь, снаряжение, такелаж

5) текст. ремиза

2. гл.

1) впрягать (to); запрягать Oxen are harnessed to the villagers' carts to pull them through the muddy streets. ≈ Быков запрягают в повозки, и они тянут их через грязные улицы. Syn : yoke 2.

2) использовать в определенных целях и по возможности полностью- to); приспосабливать (под что-л., для чего-л.) harness the computer's potential ≈ использовать потенциал компьютера. New ways are always being discovered of harnessing oil and other minerals to the production of electricity. ≈ Всегда находят новые способы использовать нефть и другие полезные ископаемые для производства электричества. utilize

упряжь, сбруя - horse * конская сбруя - to put (a horse) in *, to put * on (a horse) запрячь (лошадь) вожжи, поводок (для ребенка) ремни безопасности (в автомобиле) (историческое) доспехи инвентарь; снаряжение; принадлежности (спортивное) мягкое крепление (морское) парусное вооружение; рангоут и такелаж (авиация) подвесная система (парашюта) (авиация) привязные ремни (летчика) (текстильное) ремиза > in * занятый повседневной работой, тянущий лямку > to die in * умереть за работой, умереть на посту > he longed to go back in * он хотел поскорее впрячься в работу > out of * оставивший работу, на пенсии > double * супружество > to work /to run/ in double * состоять в браке; работать с напарником запрягать - to * a horse запрячь лошадь - to * a horse to a carriage впрячь лошадь в экипаж - *ed together in matrimony (образное) связанные брачными узами обуздывать, укрощать, покорять (реку, водопад и т. п.) - to * a waterfall использовать водопад как источник электроэнергии - to * natural resources осваивать природные ресурсы - if he can * his energy, he will accomplish a great deal если он сумеет направить свою энергию по нужному руслу, он добьется многого (историческое) надеть воинские доспехи, латы

~ текст. ремиза; in harness за повседневной работой; double harness шутл. супружество

harness ист. доспехи ~ запрягать; впрягать ~ использовать (в качестве источника энергии - о реке, водопаде и т. п.) ~ текст. ремиза; in harness за повседневной работой; double harness шутл. супружество ~ упряжь, сбруя; шоры

~ текст. ремиза; in harness за повседневной работой; double harness шутл. супружество

to run in double ~ шутл. быть женатым или замужем to run in double ~ работать с напарником

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.