SQUEEZE


Англо-русский перевод SQUEEZE

transcription, транскрипция: [ skwi:z ]

1. сущ.

1) а) сжатие, пожатие; прессование, сдавливание Syn : compression б) рукопожатие, объятие Syn : handclasp; handshake, embrace 1.

2) то, что получается в результате надавливания а) выдавленный сок б) оттиск (статьи, монеты и т. п.) в) толпа, толчея (людей) Syn : crowd 1.

3) разг. давление, принуждение; вымогательство; шантаж Syn : squeeze play

4) разг. тяжелое положение; затруднение (тж. tight squeeze)

5) горн. осадка кровли

2. гл.

1) а) сжимать; сдавливать; стискивать Syn : compress б) выжимать(ся); выдавливать

2) вынуждать; вымогать (у кого-л. ≈ out of) Your father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money out (of him). ≈ Твой отец и так уже столько денег дал тебе, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него что-нибудь.

3) а) обременять (налогами и т. п.) б) вызывать экономические или финансовые трудности

4) а) втискивать, впихивать (in, into); умещать, вмещать The case is full. I can't squeeze any more clothes in. ≈ Чемодан полный. В него больше не лезет никакая одежда. б) протискиваться (past, through)

5) делать оттиск (монеты и т. п.) ∙ squeeze between squeeze by squeeze from squeeze into squeeze through

сжатие, сжимание, сдавливание пожатие - to give smb.'s hand a * крепко пожать кому-л. руку объятие - he gave me a friendly * он дружески обнял меня (разговорное) теснота, давка - we all got in, but it was a tight * мы все поместились, но было очень тесно (сленг) тусовка, сборище - dinners^ card parties and *s обеды, карточные и другие сборища (разговорное) давление, принуждение - to put a * on smb. прижать кого-л., оказать нажим на кого-л. вымогательство, шантаж выжатый сок - a * of lemon немного лимонного сока выжимки оттиск (монеты и т. п.) тяжелое положение, затруднение, "узкое место" - manpower * недостаток рабочей силы (финансовое) (биржевое) дорогие деньги, стесненный кредит; ограничение кредита; высокая стоимость займов (на покупку домов и т. п.) комиссионные - all the middlemen get a * все посредники получают комиссионные (горное) осадка кровли (австралийское) (разговорное) женская талия сжимать, сдавливать, стискивать - to * smb.'s hand крепко пожать кому-л. руку - to * one's finger прищемить палец (дверью и т. п.) - he was *d to death in the crowd его раздавили в толпе выжимать, выдавливать (тж. * out) - to * a sponge выжимать губку - to * juice from a lemon выжимать сок из лимона - to * out a tear выдавить слезу - to * dry выжать досуха (полотенце и т. п.); выжать до конца (лимон и т. п.) - cheese and meat paste can now be *d out of tubes сыр и мясной паштет сейчас выжимают из тюбиков заставлять, вынуждать - to * a confession from smb. вынудить признание у кого-л. вымогать - to * money from /out of/ smb. вымогать деньги у кого-л. (out of) выколачивать (налоги и т. п.); выжимать (из кого-л.) - to * every penny out of the taxpayer выжимать последний грош из налогоплательщика притеснять, эксплуатировать - the boss *d his men unmercifully хозяин выжимал из рабочих все соки /беспощадно эксплуатировал рабочих/ (тж. * in) втискивать, впихивать, пропихивать - to * one's way through a crowd протискиваться /пробиваться/ сквозь толпу - to * oneself into a room протиснуться в комнату - to * three suits into a small suitcase втиснуть три костюма в маленький чемодан - to * things forcibly into a trunk с силой впихивать вещи в сундук - to * one's hand into a glove с трудом натянуть перчатку - he *d his hand through the opening он с трудом просунул руку в отверстие - I was *d in between two stout men я оказался зажатым /стиснутым/ между двумя толстяками втискиваться, впихиваться, протискиваться - to * through the door протиснуться в дверь - the bus was full but I managed to * in автобус был полон, но мне удалось втиснуться - we can all three * in the front seat мы втроем усядемся на переднем ссиденье тесниться (обыкн. * up) - to * up against smb., smth. прижиматься к кому-л., чему-л. - * up a little more and let the others sit down потеснитесь немного и дайте другим сесть - several hundreds were *d up against each other in one corner of the stand несколько сот зрителей стояли прижавшись друг к другу /плечом к плечу/ в одном углу трибуны делать оттиск (монеты и т. п.) (карточное) лишить контрпартнера заручек в длинной масти (бридж) (техническое) обжимать, уплотнять; выпрессовывать > to * off a fish (военное) (жаргон) подорвать торпеду

bear ~ бирж. ликвидация с убытком позиций спекулянтов, играющих на понижение

bull ~ бирж. ситуация, когда спекулянты, играющие на повышение, вынуждены продавать акции по низкому курсу

credit ~ кредитная рестрикция credit ~ ограничение кредита

~ сжатие, пожатие; давление, сдавливание; to give a squeeze (of the hand) пожать (руку)

price ~ вытеснение посредством снижения цены

profit ~ уменьшение доли прибыли в цене единицы продукта profit ~ уменьшение прибыли

short ~ ситуация, когда покупатели ценных бумаг, играющие на понижение, вынуждены покупать акции по высокому курсу из опасения еще большего его роста

~ выжимать(ся); выдавливать; the sponge squeezes well эта губка легко выжимается; to squeeze out a tear притворно плакать

squeeze втискивать, впихивать (in, into); протискиваться (past, through) ~ выдавленный сок ~ выжимать(ся); выдавливать; the sponge squeezes well эта губка легко выжимается; to squeeze out a tear притворно плакать ~ вынуждать; вымогать (out of); to squeeze a confession вынудить признание ~ вынуждать игрока на понижение покупать по повышенным ценам ~ разг. давление, принуждение; вымогательство; шантаж ~ давление ~ делать оттиск (монеты и т. п.) ~ обременять (налогами и т. п.) ~ ограничение кредита ~ ограничивать кредиты ~ горн. осадка кровли ~ оттиск (монеты и т. п.) ~ сжатие, пожатие; давление, сдавливание; to give a squeeze (of the hand) пожать (руку) ~ вчт. сжатие ~ вчт. сжать ~ сжимать; сдавливать; стискивать; to squeeze (smb.'s) hand пожать (кому-л.) руку; to squeeze moist clay мять сырую глину ~ вчт. сжимать ~ теснота, давка ~ разг. тяжелое положение; затруднение (тж. tight squeeze)

~ вынуждать; вымогать (out of); to squeeze a confession вынудить признание

~ сжимать; сдавливать; стискивать; to squeeze (smb.'s) hand пожать (кому-л.) руку; to squeeze moist clay мять сырую глину

~ сжимать; сдавливать; стискивать; to squeeze (smb.'s) hand пожать (кому-л.) руку; to squeeze moist clay мять сырую глину

~ выжимать(ся); выдавливать; the sponge squeezes well эта губка легко выжимается; to squeeze out a tear притворно плакать

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.