IRON


Англо-русский перевод IRON

transcription, транскрипция: [ ˈaɪən ]

1. сущ.

1) хим.

а) железо ( элемент )

б) тот или иной сорт железа, стали ; черный металл, напр. , железо, сталь, чугун

to cast iron — лить сталь

to mine iron — добывать железо

to smelt iron — плавить сталь

as hard as iron — твердый как сталь; перен. тж. суровый; жестокий

- cast iron

- corrugated iron

- crude iron

- iron period

- scrap iron

- wrought iron

в) метеорит, состоящий в основном из железа

- iron fall

2) любые предметы (в широком смысле), сделанные из железа, "железки", "железяки" ( часто второй компонент сложных слов, первый компонент которых указывает сферу применения "железки", см. напр. grappling iron )

а) мн. кандалы, оковы

to put smb. into iron — заковывать кого-л. в кандалы

- in irons

- iron gang

Syn:

shackle , fetter

б) стержень для клеймения; стержень для прижигания ран

branding iron — клеймо

в) обыкн. мн. стремя

Syn:

stirrup

г) крюк; гарпун

climbing iron — альпинистский крюк

grappling iron — крюк абордажный

д) сл. столовые приборы, вилка, ложка, нож

е) сл. набор отмычек; любой набор приспособлений для взлома

ж) паяльник

- soldering iron

з) особый вид клюшки для гольфа

и) высок. редк. меч, холодное оружие; война, кровопролитие

- blood and iron

к) утюг

to plug in an iron — включать утюг в сеть

to unplug an iron — выключать утюг из сети

electric iron — электрический утюг

steam iron — паровой утюг

л) сковорода

waffle iron — вафельница

м) сл. небольшой пистолет, также любой вид огнестрельного оружия, которое можно носить с собой незаметно

н) сл. деньги, бабки, капуста

о) ист. валюта в Сьерра-Леоне

п) сокр. от iron curtain

р) мед. препарат железа

- curling-irons

3) перен. сила, твердость, решительность

man of iron — железный человек, человек железной воли

Syn:

hardness , strength

4) сл. гомосексуалист, голубой, педик ( сокр. от iron hoof, сленговой рифмовки к poof )

••

fresh off the irons — свежеприготовленный ( во всех смыслах )

iron entered his soul — букв. железо вошло в его душу ( ошибочный перевод с лат. ferrum pertransiit anima eius (Пс. 104-18) ; устоялся тем не менее в английской традиции; правильно: сквозь железо прошла душа его, означает "душа закалилась в тяжелых условиях", речь идет о рабстве евреев в Египте )

strike when the iron is hot — посл. куй железо, пока горячо

- have too many irons in fire

- have many irons in fire

- iron in the fire

- put too many irons in fire

- put many irons in fire

- put every iron in fire

2. прил.

1)

а) железный, содержащий железо, сделанный из железа

б) имеющий цвет железа, соответственно, серый, черный или рыжий, ржавый

2)

а) крепкий, сильный, здоровый

Syn:

strong , robust , hardy

б) несгибаемый, твердый, жесткий ( о предмете, человеке ) ; упорный, упрямый

iron determination — твердое решение

- iron hand with velvet glove

- iron hand

Syn:

inflexible , firm , stubborn , obstinate , unyielding

в) жестокий, безжалостный

Syn:

unrelenting , harsh , cruel , merciless , stern , severe

3) металлический, резкий ( о звуке )

Syn:

of metallic tone , harsh , unmusical

- iron age

- Iron Cross

- iron curtain

- Iron Guard

- iron hat

- iron horse

- iron jubilee

- iron maiden

- iron man

- iron mask

- iron mike

- iron rations

3. гл.

1) покрывать железом

2) заковывать в кандалы

3)

а) гладить, утюжить

Syn:

press , stroke

б) хорошо гладиться, утюжиться

- iron out

English-Russian dictionary of general lexicon.      Англо-Русский словарь по общей лексике.