LUMP


Англо-русский перевод LUMP

I

lʌmp

1. сущ.

1)

а) глыба, ком; крупный кусок

a lump in the throat — комок в горле

a lump of wood — кусок дерева

They used to buy ten kilos of beef in one lump. — Они обычно покупали 10 кг говядины одним куском.

б) большое количество

to take in / by the lump — брать оптом, гуртом

в) целое, масса, совокупность

taken in the lump — взятый в совокупности

Syn:

aggregate , totality

г) рабочие, нанятые на сдельную работу с аккордной оплатой

д) амер. ; сл. пакет с едой, предназначенный для бродяг

2) опухоль, шишка; бугор, выступ

I've got a lump on my shoulder. — У меня на плече появилась шишка.

Howard had to have cancer surgery for a lump in his chest. — Говарду пришлось перенести операцию по удалению злокачественной опухоли в груди.

Syn:

protuberance , swelling 1.

3) мн. неприятности, "шишки"

He had taken a lot of lumps growing up in the city. — Он получил много синяков и шишек, пока рос в городе.

4) разг. болван, дубина

2. прил.

1) кусковой

lump gold — золото в самородках

lump sugar — колотый, пиленый сахар; кусковой сахар

2) целый, единый, взятый в целом

- lump sum

Syn:

entire 1.

3. гл.

1)

а) образовывать комки, глыбы и т. п.

б) покрывать комками

2) ( обыкн. lump together )

а) смешивать, валить все в одну кучу, в одну массу; рассматривать в целом ( не вдаваясь в подробности )

to lump species — классифицировать виды без учета мелких различий

б) брать все подряд

3) тяжело двигаться, тяжело ступать ( обыкн. lump along ) ; грузно садиться ( обыкн. lump down )

He lumped down again and stared before him stupidly. — Он снова тяжело сел и тупо уставился перед собой.

4) разг. таскать или передвигать тяжести; работать грузчиком

I earned sixteen shillings a week by lumping in the docks. — Я зарабатывал шестнадцать шиллингов в неделю, работая портовым грузчиком.

II

lʌmp

гл.

1) выглядеть сердитым, надутым, неприветливым

2) разг. быть недовольным ( кем-л., чем-л. )

Whether we like him or lump him, he is master of the situation. — Нравится он нам или нет, он все равно хозяин положения.

English-Russian dictionary of general lexicon.      Англо-Русский словарь по общей лексике.