Англо-русский перевод TURN

TURN

transcription, транскрипция: [ tən ]

1. сущ.

1)

а) редк. вращение, вращательное движение, круговое движение

Syn:

revolution II, rotation

б) кувыркание ( в гимнастике )

в) оборот ( колеса ) , сальто, фляк, кульбит

Syn:

revolution II, rotation

2) поворачивание, изменение направления; отклонение ( от предыдущего курса )

Syn:

deflection , deviation

3)

а) поворот, вираж

right (left, about) turn! воен. — направо! (налево!, кругом!)

illegal left turn — запрещенный левый поворот

б) авиа разворот

в) изгиб ( дороги ) ; излучина ( реки )

4) перен. поворотный пункт

5)

а) (рабочая) смена

Syn:

shift 1.

б) короткий период деятельности

в) короткая прогулка, поездка

to take ( или to go for) a turn — прогуляться

6)

а) перемена; изменение ( состояния )

We all suffered of that nasty turn in the weather. — Нам всем было очень тяжело, когда погода испортилась.

Syn:

alteration , modification

б) начало нового этапа ( чего-л. )

a turn of the century — начало века

7) очередь, хвост

- by turn

- by turns

- in turn

- out of turn

Syn:

file

8) очередной номер программы, выход; интермедия, сценка

9)

а) склад ( характера ) ; склонность ( к чему-л. )

б) стиль, манера, отличительная черта

10) разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок

a turn of anger — припадок гнева

11) структура чего-л.

а) строение, форма

б) оборот, построение ( фразы )

a turn of speech — оборот речи

12) мн. менструации

13) полигр. марашка

14)

а) вет. ценуроз, вертячка овец

б) овца, больная ценурозом

15) механизм, совершающий вращательные движения

а) лебедка, ворот

Syn:

windlass

б) прялка, веретено

Syn:

spinning-wheel

в) токарный станок

Syn:

lathe 1.

••

one good turn deserves another посл. — услуга за услугу

- do a good turn

- do an ill turn

2. гл.

1)

а) поворачивать

She softly turned the handle of the door. — Она бесшумно повернула ручку двери.

He turned the key till the door opened. — Он поворачивал ключ, пока дверь не открылась.

He turned his head left and right. — Он поворачивал голову налево и направо.

б) вертеть, вращать

to turn a wheel — вертеть колесо

2)

а) поворачиваться, повертываться

The key turned and grated in the lock. — Ключ повернулся и заскрежетал в замке.

Syn:

rotate , revolve , whirl , spin

б) перен. вращаться, кружиться

I looked at the handbill and my head turned. — Я взглянул на расписку и у меня закружилась голова.

Syn:

revolve , reel , swim

3)

а) точить, обтачивать ( на токарном станке )

б) стр. конструировать, строить ( арки, сводчатые перекрытия )

в) счищать кожуру (с яблока, лимона, персика и т. п.) тонкой непрерывной полоской

г) вязать круговой вязкой ( напр., пятку носка и т. п. )

4) перен. оттачивать, доводить до совершенства, придавать изящную форму

the hand long, delicate, and well turned — длинная тонкая изящная рука

5)

а) двигаться, поворачиваться ( поворачиваясь, менять положение )

It is enough to make your poor father turn in his grave. — Этого вполне достаточно, чтобы твой бедный отец перевернулся в гробу.

б) двигаться вверх-вниз ( о весах )

6) вертеть ( в уме ) , обдумывать, взвешивать ( вопрос, проблему и т. п. )

I pondered over it, and turned it every way in my mind. — Я раздумывал над этим, прикидывая и так и эдак.

Syn:

ponder

7)

а) загибать, сгибать

a bonnet encircled with a gold chain turned three times round it — шляпа с золотой цепочкой, три раза обернутой вокруг нее

His mustaches were turned and curled. — Его усы были закручены и завиты.

б) загнуть ( конец острого инструмента ) , затупить

to turn edge — затупить лезвие

в) загнуться; затупиться

If it be too soft, the edge will turn or bend. — Если лезвие будет слишком мягким, оно затупится или загнется.

8)

а) переворачивать

to turn pancakes — переворачивать блины

He turned the page and went on reading. — Он перевернул страницу и стал читать дальше.

Syn:

invert

б) вспахивать, пахать ( переворачивать землю плугом )

в) выворачивать наизнанку ( об одежде )

9)

а) вызывать тошноту; перен. вызывать отвращение

- turn the stomach of

б) не принимать, извергать ( о желудке )

10)

а) менять направление, поворачивать ( тж. о судне, ветре, дороге и т. п. )

I shall turn to the left, and leave the road. — Я сверну налево и сойду с дороги.

He turned from the road, and descended the path towards the hut. — Он свернул с дороги и по тропинке стал спускаться к хижине.

The man with the umbrella turned the corner again. — Человек с зонтиком снова повернул за угол.

Syn:

divert , deflect

б) заставлять отступать, менять направление

The snapping of a dry stick is not sufficient to turn the tiger. — Треска сухой палки недостаточно, чтобы отогнать тигра.

в) обходить, огибать

- turn an enemy's flank

г) поворачивать назад

He turned abruptly and walked away. — Он резко повернулся и вышел.

11) поворачиваться ( о лице, глазах и т. п. )

All faces turned towards him as he rose. — Все лица повернулись к нему, когда он поднялся.

12) менять, отклоняться ( от темы и т. п. )

I turned the conversation to something else. — Я сменил тему разговора.

These thirty six votes turned the election. — Эти тридцать шесть голосов изменили исход выборов.

13)

а) направлять

He then turned his steps towards the south. — Затем он направился к югу.

б) отправлять, выгонять

You will not turn me from your door. — Вы не прогоните меня от своих дверей.

14)

а) направлять, сосредоточивать ( внимание, усилия и т. п. )

to turn one's hand to smth. — приниматься за что-л.

We turned our attention to poor Tom. — Мы сосредоточили свое внимание на бедном Томе.

б) переходить к другому предмету

Let us now turn from the poems to the author's personal career. — Давайте теперь перейдем от стихотворений к жизни самого автора.

15) прибегать к помощи, обращаться за ( помощью, информацией и т. п. )

Once more we have to turn to a German writer for information. — Нам пришлось снова обратиться к немецкому писателю за информацией.

16)

а) обращать ( кого-л. ) в другую веру

б) заставить, побудить ( кого-л. действовать против своей страны, друзей, особ. в качестве шпиона )

Several have been "turned" only after being shown evidence from another "supergrass". — Нескольких человек завербовали только после того, как показали им свидетельства еще одного "стукача".

17) обращаться ( в другую веру, к Богу )

It is never too late to turn to God. — Никогда не поздно обратиться к Богу.

18) пускать в обращение ( деньги или товары )

19) достигать, доходить до ( известного предела, значения - о возрасте, времени, количестве ) , переваливать за

He turned seventy. — Ему исполнилось семьдесят.

20) редк.

а) менять, изменять

б) меняться, изменяться

21) ( как глагол-связка ) делаться, становиться, превращаться

The leaves turned yellow. — Листья пожелтели.

Lassie turned very white, and gasped for breath. — Девушка страшно побледнела и почувствовала, что ей нечем дышать.

He had seen Whig turn Tory and Tory turn Whig. — Он видел, как виг становился тори и тори становился вигом.

Their grief turned to hysteria when the funeral procession arrived at the cemetery. — Их горе перешло в истерию, когда они добрались до кладбища.

22) приводить ( в какое-л. состояние ) ; превращать ( во что-л. )

with a shock of the mind that turned her hot — потрясение, которое заставило ее пылать

23) переводить ( на другой язык ) ; перефразировать

24)

а) сводить с ума, лишать разума

You have been making serious love to Patty, and have turned the poor girl's head. — Вы всерьез ухаживали за Пэтти и совершенно вскружили бедной девочке голову.

Syn:

distract , dement , infatuate

б) редк. повредиться в уме / рассудке

I trust the poor man's head hasn't turned with all his troubles. — Я надеюсь, что бедняга не повредился в уме от всех этих передряг.

25)

а) портить; сквашивать

б) портиться; скисать, сквашиваться

26)

а) менять цвет, становиться другого цвета

б) менять цвет ( чего-л. )

- turn about

- turn adrift

- turn against

- turn around

- turn aside

- turn away

- turn back

- turn down

- turn in upon oneself

- turn in

- turn off

- turn on

- turn over

- turn round

- turn to

- turn up

- turn upon

- turn into

- turn out

••

to turn out in the cold — окатить холодной водой

to turn the scale / balance — решить исход дела

to turn up one's heels сл. — протянуть ноги, скончаться

to turn yellow — струсить

to turn smb. round one's (little) finger — подчинить кого-л., делать из кого-л. все, что угодно; вить веревки из кого-л.

- turn loose

- turn upside down

English-Russian dictionary of general lexicon.      Англо-Русский словарь по общей лексике.