Англо-русский перевод COMMA IN COMPLEX SENTENCE

COMMA IN COMPLEX SENTENCE

Запятая в сложноподчиненном предложении ^ Comma В отличие от русского языка, в английском придаточное предложение в составе сложноподчиненного предложения не всегда отделяется запятой. В частности, запятой не отделяются: 1) именные придаточные предложения (см. Nominal clause) What I want is to have a good sleep — Чего я хочу, так это выспаться She said that she would go to New York — Она сказала, что поедет в Нью-Йорк 2) ограничительные определительные предложения (см. Relative clause) It was the film that I had already seen — Это был фильм, который я уже видел 3) короткие обстоятельственные придаточные предложения (см. Adverbial clause), особенно если они стоят после главного предложения (кроме придаточных предложений, присоединяемых союзами since (в значении "так как"), whereas - тогда как, while (в значении "тогда как"), although, though - хотя, so that (в значении "чтобы")) There was much to arrange before I could leave — Надо было уладить много дел, перед тем как я мог уехать 4) в прочих случаях придаточные предложения, как правило, отделяются от главного запятой John, who pretended to be gallant, volunteered to accompany the ladies in a walk — Джон, который старался выглядеть галантным, вызвался сопровождать дам на прогулке The lamps were not alight, although it was dark — Фонари не горели, хотя было темно After they had gone aft, we went into the fo'cas'le — После того как они ушли на корму, мы пошли в носовой кубрик

English-Russian grammatical dictionary.      Англо-Русский грамматический словарь.