Англо-русский перевод INVERSION AFTER NEGATIVES

INVERSION AFTER NEGATIVES

Инверсия после отрицания ^ Inversion ^ Negative sentence ^ Emphasis 1) Выражения с отрицательным или ограничительным значением (содержащие, например, слова seldom, not, only и т.п.) можно выносить в начало предложения, если требуется их специальное выделение. Такой порядок слов более характерен для официального стиля. В этом случае предложение имеет обратный порядок слов: вспомогательный глагол ставится перед подлежащим. Not only did his figure appear to have shrunk, but his discomfiture seemed to have extended itself even to his dress. — Не только его фигура выглядела помятой, но даже одежда, казалось, носила следы его замешательства. Little did I think that this would be the prelude to the most crushing misfortune of my life. — Я и не предполагал, что это событие окажется прелюдией к самому сокрушительному несчастью в моей жизни. Seldom have I seen such a remarkable creature. — Мне не часто доводилось видеть столь удивительное существо. 2) Если в начале предложения находится выражение с отрицательным или ограничительным значением, но при этом никакого смыслового выделения не подразумевается, то порядок слов остается прямым. Not far from the porch of the club a harpist stood in the roadway, playing to a little ring of listeners. — Невдалеке от входа в клуб на мостовой стоял арфист и играл для небольшого кружка прохожих. • — Об инверсии в уступительных придаточных см. Adverbial clause of concession, 2. — Об инверсии во временных придаточных см. Time conjunctions, 3.

English-Russian grammatical dictionary.      Англо-Русский грамматический словарь.