Англо-русский перевод LEAVE-TAKING

LEAVE-TAKING

Выражения, используемые при прощании ^ Greetings 1) а) При прощании обычно используют фразы: Good morning/afternoon/evening/night! - Доброго утра/дня/вечера/ночи! или Goodbye! - До свидания! б) В неофициальной обстановке чаще употребляются выражения: Bye! - Пока!, Bye-bye! - Пока! (часто в разговорах с детьми), Cheerio!, Cheers! (брит.) - Пока! , Nice to meet you! — Приятно было встретиться!, See you (later)! - До скорого! 2) а) В качестве завершающей фразы официального письма (с обращением Dear Sir/Madam) используется выражение Yours faithfully - С уважением. б) Если в обращении содержится фамилия (Dear Mr/Mrs/Miss/Ms + фамилия), то используется выражение Yours sincerely - Искренне Ваш. в) В менее официальных письмах чаще используются выражения (With)best wishes - С наилучшими пожеланиями, All the best - Всего наилучшего, (With) kind regards - С наилучшими пожеланиями, (Lots of) love - С любовью, Yours - Ваш г) В американском варианте английского языка не используется выражение Yours faithfully. Обычно официальные письма завершаются фразами Sincerely yours, Sincerely - Искренне Ваш или Yours truly - Преданный Вам • — Обращения при встрече и в письмах см. Addressing people — Приветствия при встрече см. Meeting people

English-Russian grammatical dictionary.      Англо-Русский грамматический словарь.