AFTER


Англо-русский перевод AFTER

I

1. [ʹɑ:ftə] a

1. последующий; позднейший

in ~ years /days/ - в будущем

an ~ period of life - последние годы жизни

2. обыкн. мор. задний, кормовой

the ~ part of the ship - кормовая часть корабля

~ hold - задний трюм, кормовой трюм

2. [ʹɑ:ftə] adv

1. потом, затем; позднее; впоследствии

three years ~ - спустя /через/ три года

the morning ~ - на следующее утро

you speak first, I shall speak ~ - сначала говорите вы, а затем скажу я

I never saw him ~ - я никогда его больше не видел

soon ~ - вскоре после того

they lived happily ever ~ - фольк. ≅ и жили они долго и счастливо до глубокой старости; стали жить-поживать да добра наживать

2. сзади, позади

to follow ~ - идти следом

3. [ʹɑ:ftə] prep

1. во временном значении указывает на

1) последовательную смену явлений после

~ the revolution - после революции

~ Sunday comes Monday - за воскресеньем следует понедельник

~ dark - с наступлением темноты

2) промежуток времени, точку отсчёта или обстоятельство, после которого что-л. происходит после; через, спустя

~ two years' absence - после двухлетнего отсутствия

~ a year - через год; спустя год

it is ~ five - теперь шестой час

~ a while - через некоторое время, немного погодя

~ examining the patient the doctor wrote a prescription - осмотрев больного, доктор выписал рецепт

the day ~ tomorrow - послезавтра

2. в пространственном значении указывает на

1) местонахождение позади кого-л., чего-л. за, позади

the school is just ~ the club - школа находится сразу за клубом

2) движение вслед за кем-л., чем-л. за, вслед за

to walk [to run] ~ smb. - идти [бежать] за кем-л.

the dogs ran ~ the fox - собаки гнались за лисой

they threw stones ~ him - они кидали камни ему вслед

shut the door ~ you - закройте за собой дверь

~ you! - прошу вас! ( уступая кому-л. дорогу, пропуская кого-л. вперёд )

3. указывает на следование по порядку или по важности за

B comes ~ A - Б идёт за А

one ~ another - один за другим

he reads page ~ page - он читает страницу за страницей

day ~ day - день за днём; изо дня в день

time ~ time - не раз, постоянно

4. указывает на причину после

~ what has happened he won't go - после того, что произошло, он не пойдёт

~ what you have said I shall be more careful - после того, что вы сказали, я буду осторожнее

5. указывает на цель или направление поисков в погоне, разыскивая

I'm ~ a decent job - я хочу устроиться на хорошую работу

who is he ~? - кого он ищет /разыскивает/?

she is ~ a husband - она ищет себе мужа /охотится за женихами/

what are they ~? - что им нужно?

6. указывает на проявление заботы, внимания о, относительно ( обыкн. с глаголами to ask, to inquire)

to ask /to inquire/ ~ smb. - спрашивать о ком-л.

he asked ~ your health - он справлялся /спрашивал/ о вашем здоровье

who will look /see/ ~ the baby [the house]? - кто будет присматривать за ребёнком [за домом]?

I can look ~ myself - я (сам) сумею о себе позаботиться

7. указывает на соответствие чему-л., подражание какому-л. образцу, сходство с кем-л. согласно, по

he behaved ~ his nature - его поведение соответствовало его характеру

this is ~ my own heart - это мне по сердцу /по душе/

~ the same pattern - по тому же образцу

a painting ~ Titian - картина в подражание Тициану /под Тициана/

she was dressed ~ the latest fashion - она была одета по последней моде

he takes ~ his father - он похож на отца

8. указывает на человека, в честь которого кто-л. назван в честь, по имени

he was named ~ his uncle - ему дали имя в честь его дяди

9. ком. в соответствии, как указано

~ sight - по предъявлении ( векселя )

~ a date - от сего числа ( надпись на векселях )

10. в сочетаниях :

~ all - а) после, несмотря на; ~ all my care the vase was broken - несмотря на то, что я был очень осторожен, ваза разбилась; ~ all our advice you took that course - несмотря на все наши советы, вы так поступили; б) в конце концов; всё же; ~ all, what does it matter? - какое это имеет значение, в конце концов?; I was right ~ all! - всё же я был прав!

4. [ʹɑ:ftə] cj

после того как

I reached the station ~ the train had left - я приехал на вокзал после того, как поезд ушёл

II

[ʹɑ:ftə] n ( сокр. от ~noon) разг.

время после полудня

this ~ - сегодня днём

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.