FOR


Англо-русский перевод FOR

1. [fɔ:] n

довод в пользу чего-л.

~s and againsts - доводы за и против

2. [fɔ: (полная форма); fə (редуцированная форма)] prep

1. во временном значении указывает на

1) длительность в течение

~ the past three weeks - в течение последних трёх недель

I have not been there ~ five years - уже пять лет я там не был

~ the time being - теперь, пока

2) срок, на который рассчитано действие на

~ a year - на год

this plan is ~ seven years - этот план рассчитан на семь лет

~ a long time - надолго

~ ever (and ever) - навсегда

3) час, день и т. п. , на который что-л. назначено на

the ceremony was arranged ~ two o'clock - церемония была назначена на два часа

2. в пространственном значении указывает на

1) место назначения в, к

the train ~ Moscow - поезд (идущий) в Москву

to depart /to leave/ ~ London - уехать в Лондон

to steer ~ - держать курс на ( о судне )

the ship was bound ~ Africa - судно направлялось в Африку

change here ~ Bristol - здесь пересадка на Бристоль

2) расстояние, протяжённость :

to run ~ a mile - пробежать милю

the ~est stretches ~ a long way - лес тянется на многие мили

3. указывает на

1) цель, намерение для, за, на, к

what do you want this book ~? - для чего вам нужна эта книга?

to fight ~ independence [freedom] - бороться за независимость [за свободу]

to send ~ a doctor - послать за врачом

to go out ~ a walk - выйти на прогулку /погулять/, пойти погулять

he was trained ~ a flyer - его обучали лётному делу

she is saving ~ old age - она копит (деньги) на старость

~ sale - продаётся ( надпись )

2) объект стремления, надежды, желания, поисков, забот и т. п. к, на; передаётся тж. косв. падежами

to thirst /to hunger/ ~ knowledge - жадно стремиться к знаниям

to hope ~ the best - надеяться на лучшее

to be afraid ~ smb. - бояться за кого-л.

to look ~ smth. - искать что-л.

3) лицо или предмет, к которому испытывают любовь, склонность, неприязнь и т. п. к

affection /love/ ~ children - любовь к детям

he has no liking ~ medicine [music] - у него нет склонности к медицине [к музыке]

4) назначение предмета или лица, его пригодность для чего-л. для

books ~ children - книги для детей

a tool ~ drilling holes - инструмент для сверления отверстий

he is just the man ~ the position - он великолепно подходит для этой работы

5) средство, лекарство против чего-л. :

a cure ~ toothache - средство против зубной боли

4. указывает на

1) лицо, иногда предмет, в пользу которого или в ущерб которому совершается действие для; передаётся тж. дат. падежом

can I do anything ~ you? - могу ли я что-нибудь сделать для вас?

he bought some flowers ~ her - он купил ей цветы

to win a name ~ oneself - завоевать себе имя

2) лицо или предмет, в поддержку или в защиту которого выступают за

he voted ~ the representative of his Party - он голосовал за представителя своей партии

a lawyer acts ~ his client - адвокат ведёт дело /дела/ своего клиента

to argue ~ smth. - отстаивать что-л.

5. указывает на причину или повод от, за, из-за; по

to condemn ~ smth. - осуждать за что-л.

to blame ~ smth. - винить в чём-л.

to thank ~ smth. - благодарить за что-л.

to reward ~ bravery - наградить за храбрость

to cry ~ joy - плакать от радости

I can't see anything ~ the fog - я ничего не вижу из-за тумана

~ fear of ... - из боязни, что ...; чтобы не ...

he walked fast ~ fear he should be late - он шагал быстро, чтобы не опоздать /опасаясь опоздать/

~ want /lack/ of smth. - из-за недостатка чего-л.

~ many reasons - по многим причинам

~ the reason that ... - так как, потому что

you will be (all) the better ~ a good night's rest - вам не мешает выспаться хорошенько

he is known ~ his kindness - он известен своей добротой

if it were not ~ him, I should not be late - если бы не он, я бы не опоздал

6. указывает на

1) замещение, замену вместо, за

we used boxes ~ chairs - мы пользовались ящиками вместо стульев

what is the English ~❝цветок❞? - как по-английски «цветок»?

2) использование в качестве чего-л. как; передаётся тж. твор. падежом

they chose him ~ their leader - они выбрали его своим руководителем

he wants her ~ his wife - он хочет жениться на ней

3) лицо или предмет, принимаемые за других за

he took me ~ my brother - он принял меня за моего брата

they were left on the battlefield ~ dead - их сочли убитыми и оставили на поле боя

4) представительство в выборной организации от группы лиц, выступление от чьего-л. имени от, за

to sit [to run, to stand] ~ Glasgow - быть представителем [баллотироваться] от Глазго

~ and on behalf of - за и от имени ( в подписях под документами )

5) место работы нанимателя и т. п.

to work ~ an old firm - работать /служить/ в старой фирме

she worked ~ Mr. N. as a secretary - она работала секретарём у г-на N.

7. указывает на

1) цену за

to pay a dollar ~ a book - заплатить доллар за книгу

2) предмет обмена на, за

to exchange one thing ~ another - обменять одну вещь на другую

3) размер суммы на

a bill [a check] ~ 50 dollars - счёт [чек] на 50 долларов

put my name down ~ £l - подпишите меня на 1 фунт, я жертвую 1 фунт

4) вознаграждение за

to be paid ~ one's service - получать плату за работу

8. указывает на соотношение или противопоставление на

~ one enemy he has a hundred friends - на одного врага у него сто друзей

9. указывает на наличие особых условий для

it is warm ~ May - для мая сейчас тепло

she reads well ~ her age - она хорошо читает для своего возраста

10. что касается, в отношении

~ the rest - что касается остального

11. употр. в конструкции ~ + сущ. /местоим./ + инфинитив, которая передаётся придаточным предложением, а также дат. падежом существительного или местоимения и инфинитивом :

they waited ~ the moon to appear - они ждали, когда появится луна

he stepped aside ~ me to pass - он посторонился, чтобы дать мне дорогу

is English difficult ~ you to learn? - трудно ли вам даётся английский язык?

it is not ~ you to blame him - не вам осуждать его

12. шотл. , амер. в честь ( кого-л. )

he was named ~ his grandfather - он был назван в честь деда

the banquet was given ~ him - банкет был дан в его честь

13. в сочетаниях :

as ~ см. as II 3

but ~ см. but V 4

~ all - несмотря на; что бы ни

she is stupid ~ all her learning - она глупа, несмотря на всю её учёность

~ all you say I shall stick to my opinion - что бы вы ни говорили, я останусь при своём мнении

~ all their claims to the contrary - вопреки их утверждениям

~ all that - несмотря на всё; и всё же

it is a victory ~ all that - и всё же это победа

he says he is innocent, but I am sure he is guilty, ~ all that - он говорит, что он невиновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноват

♢ ~ all I care - меня это не интересует, мне это совершенно безразлично

you may do what you like ~ all I care - можете делать, что хотите, меня это не касается /мне наплевать/

I ~ one ... - я со своей стороны ...; я, например

I ~ one never liked him - мне, например, он никогда не нравился

~ one thing - прежде всего, во-первых

~ one thing, he talks too much - прежде всего, он слишком много говорит

once and ~ all - раз и навсегда

~ myself, ~ my part - что касается меня

~ myself I shall do nothing of the sort - что касается меня, то я ничего подобного не сделаю

~ my part I have no objections - что касается меня, то у меня нет возражений

~ all I know - поскольку я не имею противоположных сведений

~ all I know he might be dead - не исключено, что он уже умер; жив он или умер - понятия не имею

to do smth. ~ oneself - сделать что-л. самому

I must see it ~ myself - я должен увидеть это собственными глазами

I know it ~ a fact - я знаю это наверняка /совершенно точно/

~ certain, ~ sure - наверняка, без сомнения

oh, ~ ...! - о, если бы ...!

oh, ~ a fine day! - если бы выпал хороший денёк!

3. [fɔ: (полная форма); fə (редуцированная форма)] cj

вводит части сложных предложений или самостоятельные предложения так как, потому что, ибо

he felt no fear, ~ he was a brave man - он не испытывал страха, так как был храбрым человеком

the windows were open ~ it was hot - было жарко, и окна были открыты

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.