LUCK


Англо-русский перевод LUCK

1. [lʌk] n

1. (та или иная) судьба; случай

rough ~ - горькая доля

good ~ - счастливый случай, удача

good ~!, the best of ~! - счастливо!, желаю успеха!

bad ~ - неудача, невезение, несчастье

bad ~ to him! - пусть не будет ему удачи! ≅ чтоб ему пусто было!

he has good [bad] ~ in his affairs - ему везёт [не везёт] в делах

he had the bad ~ to break his leg - как на грех он сломал себе ногу

to have hard ~ - быть несчастливым, не видать удачи

it was hard ~ on you! - как вам не повезло!, какое несчастье! ( выражение сочувствия )

just my ~! - ирон. такое уж моё везение!, мне не везёт как всегда!

what rotten ~! - какое невезение!, какое несчастье! ( выражение сочувствия )

worse ~ - к сожалению; к тому же, вдобавок ( к чему-л. плохому )

2. счастье, удача; успех; везенье

a great piece of ~ - большое счастье, редкая удача

the devil's own ~ - а) необыкновенная удача, редкое везение; б) ирон. чертовское /дьявольское/ невезение

a run of ~ - полоса удачи

to wish smb. (all the) ~ (in the world) - желать кому-л. (всяческого) успеха /-ой удачи/

to try one's ~ - попытать счастья; рискнуть

to try one's ~ at the roulette - попытать счастья в рулетку

I had the ~ to know him - я имел счастье знать его

he has no ~ - ему не везёт, ему нет счастья

he is in ~ - ему везёт, ему удача

he is out of ~ - ему не везёт

he is off his ~ - счастье ему изменило, фортуна отвернулась от него

for ~! - за счастье!; за нас! ( тост )

he wears a mascot for ~ - он носит талисман на счастье

his ~ was in - ему повезло; у него была полоса удач

his ~ was out - ему не повезло; у него была полоса неудач

with any ~, with a bit of ~ - если хоть немного повезёт

with ~, we'll be there tomorrow - если повезёт, мы будем там завтра

you never know your ~ - как знать, вдруг да и посчастливится

♢ down on one's ~ - а) в горе, в беде; обескураженный неудачей; б) на мели, без денег

as ~ would have it - а) к счастью; б) как нарочно, к несчастью

as ~ would have it, we were the last to arrive - получилось так, что мы прибыли последними

to crowd /to stretch, to push/ one's ~ - переоценить свои возможности /силы/; ≅ искушать судьбу

to ride one's ~ - полагаться на своё счастье, ждать новых удач

no such ~! - увы, нет!

the ~ turns at last - колесо фортуны наконец-то поворачивается; наконец-то наступает перелом /поворот/ в судьбе

2. [lʌk] v разг.

1. 1) иметь удачу; быть везучим ( тж. ~ out, ~ up)

things were going bad and then he ~ed out - дела шли плохо, но вдруг ему повезло

he ~ed out in finding that rare book - наконец ему посчастливилось найти эту редкую книгу

2) (to be ~ed out) pass столкнуться с невезеньем

they were ~ed out - а) им не повезло; б) воен. жарг. они погибли

2. (on, onto, into) случайно найти ( что-л. хорошее )

they ~ed onto a vein of gold - они натолкнулись на золотую жилу

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.