RAIN


Англо-русский перевод RAIN

1. [reın] n

1. 1) дождь

continuous /quiet, steady, widespread/ ~ - обложной дождь

drizzling ~ - изморось, моросящий дождь

pouring /pelting, driving, torrential/ ~ - ливень, проливной дождь

radioactive ~ - радиоактивный дождь /-ые осадки/

it looks like ~ - похоже, будет дождь

to stay out in the ~ - мокнуть под дождём

come in out of the ~! - входите же, не стойте под дождём!

to get out of the ~ - укрываться от дождя

2) (the ~s) период (тропических) дождей

2. обыкн. sing поток(и), ручьи

a ~ of congratulations - поток поздравлений

a ~ of sparks - дождь искр

a ~ of melody - водопад звуков

a ~ of arrows - туча стрел

a ~ of fire - интенсивный огонь

3. кино «дождь», царапины на изношенных фильмах

4. горн. капёж

♢ right as ~ - совершенно здоровый; в полном порядке

~ or shine - а) в любую погоду; we'll be there tomorrow ~ or shine - мы прибудем завтра независимо от погоды; б) при всех условиях; что бы то ни было

he's always a good friend, ~ or shine - при любых обстоятельствах он остаётся добрым другом

2. [reın] v

1. идти, литься ( о дожде )

it ~s, it is ~ing - идёт дождь

it ~ed very hard - был ливень, шёл проливной дождь

it has ~ed itself out - дождь кончился

2. ( часто ~ down)

1) сыпать, осыпать; лить

to ~ blows [praises, kisses, compliments] upon smb. - осыпать кого-л. ударами [похвалами, поцелуями, комплиментами]

to ~ arrows - посылать тучу стрел

to ~ down shells on the enemy - воен. обрушивать на противника ураганный огонь

her eyes ~ tears - у неё ручьём льются /градом катятся/ слёзы

heaven ~ed manna - библ. с неба падала манна

I will ~ bread from heaven - библ. я одождю вам хлеб с неба

2) сыпаться (градом); литься (потоками, ручьями); падать дождём

tears ~ed down her cheeks - по её щекам градом катились /ручьями лились/ слёзы

dust [sand, ashes] ~ed (down) upon us - нас осыпало /засыпало/ пылью [песком, пеплом]

invitations [gifts] are ~ing on us - нас засыпают приглашениями [подарками]

misfortunes have ~ed thick upon me - много несчастий свалилось на мою голову

letters ~ed in from all quarters - письма пачками сыпались отовсюду

3. разг. плакаться, жаловаться

4. горн. капать

♢ it ~s cats and dogs / амер. pitchforks, darning-needles, chicken coops, hammer handles/ - ≅ дождь льёт как из ведра

it never ~s but it pours - посл. начался дождь - ожидай ливня; ≅ пришла беда - отворяй ворота

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.