SELL


Англо-русский перевод SELL

1. [sel] n

1. разг. умение торговать, показать товар лицом

hard ~ - навязывание товара; настойчивое рекламирование; броская /навязчивая/ реклама

soft ~ - тонкое /ненавязчивое/ рекламирование; популяризация товара ( путём бесед по радио и т. п. )

2. разг. разочарование, досада

what a ~! - какая досада!, как жаль!

we were late for the lunch which was a ~ - досадно, что мы опоздали к завтраку

3. разг. обман, надувательство, «покупка»

it was just a ~ - это была просто «покупка»

4. сл.

1) предательство

2) передача, выдача в руки властей

2. [sel] v (sold)

1. 1) продать

to ~ a horse [a house, a book] - продать лошадь [дом, книгу]

agreement to ~ - ком. соглашение о продаже

to ~ for a song /for nothing/ - отдать почти задаром, продать что-л. за бесценок

to ~ at best /at the market/ - бирж. продать по наиболее выгодной достижимой цене или по наилучшему достижимому курсу

to ~ one's life dearly - дорого продать свою жизнь

2) торговать, продавать

to ~ on credit [for cash] - продавать в кредит [за наличные]

to ~ dear [cheap] - продавать дорого [по дешёвке /дёшево/]

to ~ forward, to ~ for forward /for future/ delivery - продавать с будущей поставкой /на срок/

to ~ insurance - страх. заключать страхование

to ~ subscriptions - собирать подписку ( на газеты и т. п. )

to ~ wholesale [retail] - продавать оптом [в розницу]

to ~ time - амер. предоставлять (за плату) возможность выступить по радио или телевидению в определённое время

to ~ space - предоставлять (за плату) страницы газеты /журнала/ ( для объявлений и т. п. )

to ~ oneself - продавать себя, продаваться ( чаще о женщине ) [ см. тж. 2, 2)]

eggs [fabrics] are sold by the dozen [by the yard] - яйца [ткани] продаются на дюжины [на ярды]

I am ~ing very low /poorly/ now - торговля у меня сейчас идёт очень вяло /плохо/

what are you ~ing plums for today? - почём у вас сегодня сливы?

3) продаваться

to ~ well /easily, readily/ - иметь хороший сбыт, легко продаваться; быть ходким товаром

to ~ badly /hard, heavily/ - плохо продаваться; иметь плохой сбыт

the book is ~ing well - книга хорошо идёт /не залёживается на полках/

the book will never ~ - эта книга никогда не будет пользоваться спросом

goods of that quality will never ~ - товары такого качества никто не купит /никогда не продать/

tennis balls ~ best in summer - лето - время самого большого спроса на теннисные мячи

to ~ for /at/ ... - продаваться по ... цене

these belts ~ for one dollar - эти пояса стоят доллар штука

the house is to be sold - дом продаётся

goods made to ~ - ходкий товар; товар, который не залёживается

to ~ like hot cakes /like wildfire/ - быть нарасхват

which books ~ best? - какие книги быстрее всего расходятся?

4) ком. поставлять товар

he ~s gift shops /druggists/ - он поставляет товар магазинам подарков /аптекам/

2. 1) содействовать продаже

good advertising will ~ goods - хорошая реклама помогает продавать товары

comics ~ newspapers - комиксы обеспечивают спрос на газеты

his name on the cover ~s the book - люди покупают книгу, увидев его фамилию на обложке

the radio ~s many goods - много товаров удаётся продать благодаря рекламе по радио

2) амер. рекламировать; популяризировать; пропагандировать; расхваливать, восхвалять

to ~ soap on TV - рекламировать мыло по телевидению

to ~ the free-enterprise system - пропагандировать /рекламировать, расхваливать/ систему свободного предпринимательства

this was the model set up and ❝sold❞ in many a lecture and pamphlet - этот пример приводился и восхвалялся во многих лекциях и брошюрах

to ~ oneself - а) разг. заниматься саморекламой; to ~ oneself and one's ideas - уметь подать себя и свои мысли; б) проявлять себя положительно; завоёвывать авторитет ( часто показной ); [ см. тж. 1, 2)]

3) разг. находить распространение

do you think the idea will ~? - вы думаете, эта мысль будет подхвачена /найдёт отклик, будет воспринята положительно/?

3. предавать ( родину, дело и т. п. )

to ~ one's country [one's cause] - предать родину [дело]

to ~ one's honour [one's self-respect, one's peace of mind] - поступиться честью [самоуважением, душевным спокойствием]

to ~ a match [a game] - проиграть матч [игру] за взятку

to ~ one's vote - продать свой голос ( на выборах и т. п. )

to ~ justice - за взятку выносить неправосудный приговор

to ~ the pass - а) выдать врагу военную тайну /пароль/; б) обмануть доверие; предать, изменить своему делу; совершить предательство

4. ( обыкн. on) амер. разг. внушать ( мысль ); уговаривать, уламывать, убеждать

he would ~ his soul for success - он за успех душу продаст /отдаст, заложит/

to ~ children on reading - приохотить детей к чтению; внушить детям любовь к чтению

campaign manager trying to ~ his candidate - руководитель избирательной кампании, пытающийся протащить /навязать избирателям/ своего кандидата

to be sold on smth. - принимать что-л. на веру; воспринимать некритически

he was sold on the idea - его в этом убедили; он ухватился за эту мысль

I am not sold on this - я от этого не в восторге; я против этого

couldn't I ~ you (on) one more coffee? - неужели вы не выпьете ещё чашку кофе?

I don't expect to ~ anything to anyone - я никого ни в чём не собираюсь убеждать

I am not sold on either of these programs - я не убеждён в правильности ни той ни другой программы

she was still reluctant, still not completely sold - она ещё колебалась, ещё не была вполне убеждена

she started ~ing me on this idea - она стала меня уламывать

to ~ oneself (on) the idea - убедить себя в том, что ...; поверить в то, что ...

he couldn't ~ the scheme even to his friends - он не смог даже своих друзей склонить к принятию этого плана

5. обыкн. pass сл. обманывать, надувать; разыгрывать

to be sold over a bargain - заключить невыгодную сделку

you have been sold - вас обвели вокруг пальца /купили/

sold again! - опять попался (на обман)!, опять надули!, опять купился!

♢ to ~ one's saddle - амер. диал. впасть в нищету; ≅ дойти до ручки

to ~ smb. a pup - сл. вовлечь кого-л. в невыгодную сделку; провести кого-л.

to ~ a bill of goods - а) обмануть, надуть; б) всучить, навязать ( что-л. ненужное )

to ~ smb. down the river - а) амер. ист. продать на Юг ( рабов ); продать в рабство; б) сл. предать кого-л.; отдать в руки врагов

to ~ the dummy - делать обманное движение ( регби )

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.