TROUBLE


Англо-русский перевод TROUBLE

1. [ʹtrʌb(ə)l] n

1. беспокойство; волнение; тревога

his heart was full of ~ - сердце его было полно тревоги

to give smb. ~ - причинять кому-л. беспокойство

2. 1) неприятность, беда, горе; напасть

family ~ - семейные неприятности

to be in ~, to have ~ - быть в беде [ см. тж. ♢ ]

to get into ~ - попасть в беду [ см. тж. ♢ ]

to make /to cause/ ~ for smb., to get smb. into ~ - причинять кому-л. неприятности [ см. тж. ♢ ]

to get smb. out of ~ - вызволить кого-л. из беды

to keep out of ~ - избегать неприятностей; стараться не портить себе жизнь

to tell smb. one's ~s - рассказать кому-л. о своих невзгодах /злоключениях/

he has been through much ~ - у него были большие неприятности /было большое горе/

till this great ~ came upon them - до тех пор, пока к ним не пришла эта беда

2) скандал; неприятности

to make ~ for nothing - устраивать скандал на пустом месте

he'll make ~ if you don't agree - он заварит (такую) кашу /устроит тебе хорошую жизнь/, если ты не согласишься

there will be ~ - скандала не миновать; теперь неприятностей не оберёшься; ≅ дело пахнет жареным

3. 1) затруднение, трудность

money ~s - денежные затруднения

to get to the root of the ~ - понять, в чём коренится трудность

to meet ~ halfway - смотреть трудности в лицо; встречать трудность лицом к лицу; ≅ не бояться трудностей, не бегать от трудностей

I had some ~ in reading his handwriting - мне было трудно разобрать его почерк

I've been having ~ with the engine of my car - мне пришлось повозиться с мотором в машине

he opened the safe without any ~ - он очень легко открыл сейф

2) заботы, хлопоты; труд, усилие

to take the ~ (to do smth.), to go to the ~ (of doing smth.) - взять на себя труд (сделать что-л.)

to take much ~ - стараться, хлопотать

to save oneself the ~ of doing smth. - избавить себя от труда делать что-л.

to spare no ~ to gain one's ends - не жалеть усилий для достижения цели

thank you for all your ~ on my behalf - спасибо за все ваши заботы обо мне

he did it to spare you ~ - он сделал это, чтобы избавить вас от хлопот

will it be much ~ to you to do this? - No ~ at all - вас не слишком затруднит сделать это? - Нисколько не затруднит

I don't like putting you to so much ~ /giving you so much ~/ - мне не хотелось бы так затруднять вас

an omelette is no ~ to make - омлет очень легко приготовить

it's not worth the ~ - это не стоит (нашего) труда /не оправдает (затраченных) усилий/

he's had a lot of ~ /all this ~/ for nothing - все его усилия пошли прахом /кончились ничем/

4. 1) помеха, источник неприятностей; причина беспокойства

I don't want to be any ~ to you - я не хочу причинять вам беспокойства

he finds it a great ~ to get up early - он очень не любит рано вставать

life is full of petty ~s - в жизни много мелких неприятностей

2) недостаток, изъян

the principal ~ with the book - главный недостаток книги

the ~ with this view is that ... - этот взгляд плох тем, что ...

the ~ is he believes it - плохо то, что он верит этому

5. 1) волнения, беспорядки

labour ~(s) - волнения среди рабочих, стачки

~ spots - районы с неблагополучной обстановкой; районы беспорядков, столкновений и т. п.

there was ~ in the streets - на улицах было беспокойно /происходили беспорядки/

2) (the ~) pl волнения, волна насилия в Ольстере

6. болезнь, недуг

heart ~ - болезнь сердца

lung ~ - лёгочное заболевание

mental ~ - психическое расстройство

he has eye [liver] ~ - у него плохо с глазами /со зрением/ [с печенью]

what's the ~? - что у вас болит?, на что вы жалуетесь? [ см. тж. ♢ ]

7. диал. роды

8. тех. нарушение ( правильного хода работы ); авария, помеха, повреждение; неисправность, неполадки

operating ~s - эксплуатационные неполадки

engine ~ - неполадки в двигателе

to locate /to trace/ the ~ - установить причину неполадок

we're always having ~ with our car - у нас всегда что-нибудь неладно с машиной

9. геол. сброс, дислокация

♢ what's the ~? - в чём дело? [ см. тж. 6]

to ask for /to look for, to seek/ ~ - вести себя неосторожно, напрашиваться на неприятности

to be in ~ - а) быть беременной ( о незамужней женщине ); б) сидеть в тюрьме; [ см. тж. 2, 1)]

to get into ~ - а) забеременеть ( о незамужней женщине ); б) попасть в тюрьму; [ см. тж. 2, 1)]

to get a girl into ~ - сделать девушке ребёнка; обрюхатить девчонку

to borrow ~ - заранее беспокоиться, попусту волноваться

~s never come singly - посл. беда никогда не приходит одна; ≅ пришла беда - отворяй ворота

don't ~ ~ till ~ ~s you - ≅ не буди лиха, пока спит тихо /пока лихо спит/

man is borne unto ~ - библ. человек рождается /рождён/ на страдание

2. [ʹtrʌb(ə)l] v

1. 1) тревожить, волновать; расстраивать

her failure to remember the address ~d her - она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адрес

what ~s me is his absence - его отсутствие беспокоит меня

that hardly ~s him at all - это нисколько его не волнует

now don't let it ~ you any more - пусть это вас больше не беспокоит

don't ~ your head about it - пусть у вас не болит голова по этому поводу

2) тревожиться, волноваться, расстраиваться

without troubling about the consequences - (нисколько) не беспокоясь о последствиях

not to ~ about the philosophy of art - не думать о философии искусства

don't ~ about it - не беспокойтесь об этом

we must not ~ about small misfortunes - не нужно расстраиваться из-за мелких неприятностей

2. беспокоить, мучить; причинять боль, страдания

his wound ~s him a great deal - рана причиняет ему большие страдания

he is much ~d by gout [with neuralgia] - его сильно мучает подагра [невралгия]

how long has it been troubling you? - давно это вас беспокоит /болит у вас/?

3. 1) затруднять, приставать, надоедать

he is always troubling me about his private affairs - он всё время пристаёт ко мне со своими личными делами

I am sorry to ~ you about such trivial matters - мне очень неловко затруднять вас по пустякам

I shan't ~ you with the details - не буду утомлять вас /надоедать вам/ деталями

will it ~ you to drop this letter in the box? - вам не трудно будет бросить это письмо в почтовый ящик?

2) просить об одолжении

may I ~ you to pass the salt? - передайте, пожалуйста, соль

may I ~ you for a match? - можно попросить у вас спичку?

I fear I must ~ you to come upstairs - простите, мне придётся попросить вас подняться наверх

I'll ~ you to hold your tongue - я бы попросил вас замолчать /попридержать язык/

4. даваться с трудом

the learning of languages never ~d him much - иностранные языки всегда давались ему легко

5. ( обыкн. в отриц. предложениях ) стараться, трудиться; делать усилия

he never even ~d to answer - он даже не потрудился ответить

don't ~ to write - не трудитесь писать

if it is inconvenient to come, don't ~ - не приходите, если вам неудобно

6. редк. будоражить, баламутить

to ~ waters - мутить воду

7. тех. нарушать, повреждать

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.