Англо-русский перевод CALL

CALL

transcription, транскрипция: [ kɔ:l ]

1. сущ.

1) а) крик Syn : shout 1., cry

1. б) крик (животного, особ. птицы) a wild range of animal noises and bird calls ≈ разнообразный шум животных и крики птиц в) зов, призыв (специальные звуки для приманивания птиц и т. п.) г) манок, дудка (при ловле птиц)

2) а) приглашение или команда собраться act call ≈ театр. сигнал актерам о начале представления; звонок, созывающий публику в зрительный зал б) сигнал, сбор (с помощью горна, барабана и т. п.) в) вызов (в суд) call to the bar ≈ признание статуса барристера г) предложение принять должность пастора и занять приход д) приглашение, сбор актеров на репетицию The call is for 11 o'clock. ≈ Репетиция назначена на 11 часов. е) вызов (аплодисментами на сцену актеров и т. п.) ж) влечение, тяга You must be feeling exhilarated by the call of the new. ≈ Вероятно, вы чувствуете радость от тяги к новому. з) зов; притягательность (чего-л. - пейзажа, работы и т. п.) the call of the wild ≈ зов дикой природы Syn : pull

1. и) зов, знамение приближающейся смерти to get one's call, to get the call ≈ умереть; быть на грани смерти

3) телефонный вызов, телефонный звонок; телефонный разговор to give smb. a call ≈ позвонить кому-л. to make a call to smb., place a call to smb. ≈ сделать телефонный звонок кому-л. to answer, return, take a call ≈ ответить на телефонный звонок business call ≈ деловой звонок conference call ≈ приглашение на конференцию local call ≈ местный звонок long-distance, trunk call ≈ междугородный телефонный вызов toll call ≈ амер.- телефонный разговор с пригородом; междугородный телефонный разговор (за дополнительную плату) One call was for me. ≈ Один раз вызывали меня. Who will take her call? ≈ Кто ответит на ее звонок? The operator put my call right through. ≈ Телефонистка сразу же соединила меня (с нужным абонентом). collect call ≈ телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят dial-direct call ≈ прямой телефонный звонок direct-dialled call ≈ прямой телефонный звонок emergency call ≈ срочный телефонный звонок operator-assisted call ≈ звонок через телефониста transferred-charge call ≈ телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят

4) а) требование; спрос He has many calls on his money. ≈ К нему постоянно обращаются за деньгами. Syn : demand 1.requisition 1., claim

1. б) коммерч. требование уплаты долга, очередного взноса и т. п.

5) долг; необходимость, нужда You have no call to blush. ≈ Вам нечего краснеть. There is no call for such behavior. ≈ Такое поведение ничем не оправдано. call of duty ≈ чувство долга Syn : duty, need 1., occasion 1., right I 1.

6) призыв; просьба There have been calls for a new kind of security arrangement. ≈ Раздавались призывы обновить меры безопасности. many calls for Christmas stories ≈ многочисленные просьбы рассказать рождественскую историю

7) перекличка; время переклички Syn : roll-call

8) а) визит, посещение (обыкн. краткий) business call ≈ деловой визит courtesy call ≈ визит вежливости professional call ≈ вызов (врача, адвоката и т. п.) He decided to pay a call on Tommy. ≈ Он решил нанести визит Тому. to pay a call ≈ нанести визит б) заход (парохода в порт); остановка (поезда на станции)

9) карт. объявление (козырной масти) ∙ at call ≈ наготове, к услугам within call ≈ поблизости on call

2. гл.

1) а) кричать; окликать call for help ≈ взывать о помощи to call to one another ≈ перекликаться (друг с другом) to call the waiter over ≈ подозвать официанта He is in the next room, call him. ≈ Он в соседней комнате, крикни его. Did you call? ≈ Вы меня звали? he called to her ≈ он крикнул ей, он окликнул ее Syn : shout 2., cry

2. б) о животных, особ. о птицах - издавать характерные крики; жужжать (о пчелах перед роением) в) призывать, созывать (горном и т. п.) г) карт. объявлять (козырную масть и т. п.)

2) звонить или говорить по телефону He called me from New York. ≈ Он позвонил мне (по телефону) из Нью-Йорка. we called them to say that ... ≈ мы сообщили им по телефону, что ... Did anyone call? ≈ Мне кто-нибудь звонил? to call back ≈ позвонить по телефону (в ответ на звонок), перезвонить I'll call you back. ≈ Я вам потом перезвоню.

3) выкрикивать (что-л. четким, громким голосом); перекликать, вызывать (по именам, фамилиям); провозглашать, объявлять; оглашать to call out a command ≈ выкрикнуть команду to call the docket ≈ огласить список судебных дел Here the captain called a halt. ≈ В этом месте капитан объявил привал. to call the score ≈ спорт вести (объявлять) счет

4) а) звать, вызывать; приглашать She called the children to dinner. ≈ Она позвала детей к обеду. The bell called to dinner. ≈ Звонок позвал к обеду. He screamed for his wife to call an ambulance. ≈ Он закричал, чтобы жена вызвала скорую помощь. б) юр. вызывать (в суд и т. п.) The child waited two hours before she was called to give evidence. ≈ Девочка ждал два часа, прежде чем ее вызвали для дачи показаний. to call (as) witness ≈ вызывать (в качестве) свидетеля to call the defendant ≈ вызывать ответчика в суд to call the plaintiff ≈ вызывать истца в суд to call in evidence ≈ вызывать в суд для дачи показаний в) перен. призывать в 'лучший' мир All the doctors can't save him. He's called. ≈ Ни один врач не сможет спасти его. Он обречен. г) охот. приманивать (птиц или животных специальными звуками) д) вызывать (воспоминание, образ и т. п.); обращать (внимание) to call to mind, memory, remembrance ≈ припомнить, вспомнить to call smb.'s attention to smth. ≈ обращать чье-л. внимание на что-л. е) вызывать (актера) на сцену; объявлять (о начале какой-л. части представления) He was called for the last act. ≈ Ему объявили, чтобы он был готов к последнему действию.

5) будить It's too early to call him. ≈ Еще рано его будить.

6) собирать, созывать (собрание и т. п.) A meeting has been called for Monday. ≈ Собрание было назначено на понедельник. to call an election ≈ назначить выборы to call the Parliament ≈ созывать парламент Syn : convene, convoke, summon

7) пригласить на должность пастора (пресвитерианской или нонконформистской церкви)

8) а) заходить, навещать, наносить визит to call at a house ≈ зайти в дом to call (up)on a person ≈ навестить кого-л. Have many visitors called to-day? ≈ Сколько сегодня заходило посетителей? б) заходить (в порт - о корабле); останавливаться, делать краткую остановку (о поезде, автобусе и т. п.) The steamer calls at several ports along the way. ≈ По пути пароход заходит в несколько портов.

9) называть; давать имя What is this flower called? ≈ Как называется этот цветок? What do you call this in English? ≈ Как это по-английски? He is called Tom. ≈ Его зовут Томом. The speech was interrupted by members of the Conservative Party, who called him a traitor. ≈ Речь была прервана членами партии консерваторов, которые назвали его предателем. He was called after his father. ≈ Его нарекли в честь отца. to call things by their proper names ≈ называть вещи своими именами to call names ≈ оскорблять, обзывать кого-л. Syn : name 2.

10) считать, полагать I call this a good house. ≈ Я нахожу, что это хороший дом. Do you call English an easy language? ≈ И вы считаете английский язык легким? I call that a shame. ≈ По-моему, это возмутительно. They call it ten miles. ≈ Считается, что здесь десять миль. He calls him his son. ≈ Он считает его своим сыном; он относится к нему как к родному сыну. The results of the conference are called satisfactory. ≈ Считают, что конференция дала положительные результаты. Syn : reckon, consider ∙ call about call at call away call back call by call down call down on call for call forth call in call into call off call upon call out call over call round call to call together call up to call smb. over the coals ≈ ругать кого-л., делать кому-л. выговор you will be called over the coals for your conduct ≈ вам достанется /попадет/ за ваше поведение to have nothing to call one's own ≈ ничего не иметь, быть без средств deep calls unto deep библ. ≈ бездна бездну призывает to call into action ≈ приводить в действие to call into existence ≈ вызывать к жизни, создавать; осуществлять; приводить в действие to call off all bets ≈ умереть To Be Called For ≈ До востребования (надпись на конверте)

крик - loud * громкий выкрик - * for help крик о помощи крик, голос (животного, птицы) - the * of the cuckoo крик кукушки - the * of the nightingale пение соловья зов; оклик - within * поблизости, рядом, неподалеку; в пределах слышимости - to be within * быть рядом; быть при ком-л. (для выполнения поручения и т. п.) - out of * далеко; вне пределов слышимости сигнал; звонок; свисток; "дудка" (на корабле); сбор (барабанный) - radio *, * sign /signal/ (радиотехника) позывной сигнал - distress * сигнал бедствия - * letters (радиотехника) позывные - * to quarters (военное) сигнал повестки (охота) манок, вабик (для приманки птиц) перекличка - * of the House перекличка (в алфавитном порядке) членов палаты общин (в Великобритании) или членов палаты представителей (в США) - * of the States (американизм) перекличка (в алфавитном порядке) штатов при голосовании на съезде партии призыв - a * for peaceful coexistence призыв к мирному сосуществованию - he answered the * of the country он откликнулся на призыв родины - * to arms призыв к оружию; призыв под знамена вызов (в суд и т. п.); (официальное) приглашение на работу, должность и т. п. - to issue a * to smb. to attend прислать кому-л. повестку о явке - to issue a * for a meeting to be held разослать извещение о том, что состоится собрание - he accepted the * to the chair of physics он принял предложение возглавить кафедру физики - * of the House вызов всех членов парламента (для голосования по важным вопросам) созыв (совещания и т. п.) (американизм) решение национального комитета партии о созыве съезда для выдвижения кандидатур телефонный вызов, звонок или разговор (тж. telephone *) - to make a * позвонить по телефону - to put a * through соединить (по телефону) - to take the * ответить на телефонный звонок; взять трубку; принять заказ, вызов и т7П. (по телефону) - he got /had, received/ a phone * ему позвонили (театроведение) вызов (аплодисментами на сцену) - to take a * выходить на аплодисменты, раскланиваться - she had nine *s ее вызывали девять раз, она девять раз выходила раскланиваться (театроведение) (американизм) прослушивание, репетиция (театроведение) объявление о времени репетиции зов; тяга, влечение - the * of the wild зов природы - the * of nature (эвфмеизм) отправление естественных потребностей призвание - to feel a * to smth. чувствовать призвание /склонность/ к чему-л. визит, посещение; приход - courtesy * визит вежливости - return * ответный визит - social * светский визит; посещение знакомых; (дипломатическое) протокольный визит - to make *s делать /наносить/ визиты - to pay a * нанести визит - to return smb. a * нанести кому-л. ответный визит - to receive a * принимать (гостя, посетителя) - to attend a professional * поехать на вызов - I have several *s to make мне нужно зайти в несколько мест заход (корабля в порт - place of * место захода остановка (поезда на станции) требование - at * наготове, к услугам, в (чьем-л.) распоряжении, под рукой - to be ready at * быть наготове /настороже/; быть готовым сделать (что-л.) по первому требованию - on * по ребованию, по вызову - he has many *s on his money к нему постоянно обращаются за деньгами - I have too many *s on my time я слишком перегружен обязанностями, у меня совсем нет свободного времени - * of duty, at duty's * по долгу службы - merit beyond the * of duty проявленный героизм; чувство долга (экономика) спрос (на товар) - to have the * пользоваться спросом (финансовое) (коммерческое) требование уплаты долга, очередного взноса и т. п. - on * на онкольном счете - loan at /on/ * money on * ссуда до востребования (военное) заявка, требование; вызов - * for action боевая тревога; призыв к действию /к борьбе/ - at /on/ * по вызову; по требованию - * for men запрос на подкрепление в личном составе - * for fire вызов огня (своего) полномочие; право - to have /to get/ a * upon smth. пользоваться (преимущественным) правом на что-л. - to have no * on smb. не иметь никаких прав на чью-л. помощь /поддержку/ - he had no * to do that он не имел права это делать нужда, необходимость - I don't know what * she had to blush so я не знаю, что заставило ее так покраснеть - there is no * for you to worry у вас нет никаких оснований тревожиться (биржевое) предварительная премия; опцион; сделка с предварительной премией (карточное) объявление (козырной масти) (церковное) предложение прихода, места пастора (компьютерное) вызов (подпрограммы), обращение (к подпрограмме) - recursive * рекурсивное обращение - subroutine * вызов подпрограммы, обращение к подпрограмме - * by pattern вызов по образцу > * to the bar присвоение звания барристера > a close * (американизм) опасное /рискованное/ положение; на волосок от гибели > it was a close * еле-еле унес ноги, чудом спасся > as the *, so the echo (пословица) как аукнется, так и откликнется кричать, закричать - I thought I heard someone *ing мне показалось, что кто-то кричит - he *ed after her он крикнул ей вслед звать, позвать; подозвать (тж. * over); окликать - to * the waiter over подозвать официанта - he is in the next room, call him он в соседней комнате, позовите /кликните/ его - did you *? вы меня звали? - he *ed to her он крикнул ей /окликнул ее/ - the bell *ed to dinner звонок позвал к обеду будить; разбудить - it's too early to * him еще рано его будить называть; звать - what is this thing *ed? как называется этот предмет? - what do you * this flower? как называется этот цветок - what do you * this in English? как это по-английски? - she is *ed Mary ее зовут Мери - his name is Richard but everybody *s him Dick его имя Ричард, но все называют его Диком - he was *ed after his uncle его нарекли в честь дяди - to * things by their proper names называть вещи своими именами - to * smb. names оскорблять /обзывать/ кого-л. выкликать; громко читать список и т. п. - when names were *ed во время переклички - to * a cause объявлять о слушании дела в (суде) созывать - to * meeting созвать собрание - to * Parliament созвать /собрать/ парламент вызвать; звать (к себе), приглашать - to * a taxi вызвать такси - to * a doctor пригласить /вызвать/ врача - you will be the next *ed in следующим вызовут вас вызывать, давать сигнал, сигнализировать - the ship was * ing us by wireless судно вызывало нас по радио вызывать (откуда-л.; тж. * out) - a shot *ed me out выстрел заставил меня выбежать из дома - the firebrigade was *ed out twice last night прошлой ночью пожарную команду вызывали два раза (юридическое) вызывать (в суд и т. п.) (on, upon, unto, to) призывать; взывать, обращаться - to * on all honest people to support peace призывать всех честных людей отстаивать дело мира - to * to mind вспоминать, припоминать - I can't * her telephone number to mind я не могу вспомнить номер ее телефона - to * to order призвать к порядку - the chairman had to * the meeting to order председателю пришлось призвать собравшихся к порядку (американизм) открывать собрание - the meeting is *ed to order, I * the meeting to order объявляю собрание открытым - to * to witness ссылаться на кого-л.; призывать кого-л. в свидетели; (юридическое) вызывать /указывать/свидетеля - to * to account призывать к ответу; привлечь к ответственности; потребовать отчета /объяснений/ - to * to attention обращать (чье-л.) внимание на (что-л.); (военное) дать команду "смирно" - to * to the gods взывать к богам - to * to penance (церковное) призывать к покаянию (on, upon) предоставлять слово; вызывать на трибуну - the chairman *ed upon Mr. B. to speak председатель предоставил слово г-ну Б. - to speak without being *ed upon высказываться без приглашения или без предоставления слова (on,upon) вызывать учащегося ответить на вопрос преподавателя - the teacher always *ed on her first учитель всегда спрашивал ее первой (on, upon,to) pass быть призванным; чувствовать призвание, потребность - to be * ed to smth. почувствовать призвание к чему-л. - he felt *ed upon to speak он счел необходимым выступить, он считал себя не вправе промолчать (on, upon, to) pass быть вынужденным объявлять; оглашать - to * a strike объявлять забастовку - to * the banns огласить имена вступающих в брак, объявить о предстоящем бракосочетании - you * now (карточное) вам объявлять (масть и т. п.) (тж. * in, * by) (обыкн. in, at, on, round) навещать; посещать, приходить в гости, с визитом; заходить, заглядывать, завернуть (куда-л.) - I was out when he *ed когда он заходил, меня не было дома - * in this evening, if you can если можете, заходите сегодня вечером - I *ed on Mr. Smith at his office я посетил мистера Смита в его конторе - our new neighbours *ed at our hoese last week наши новые соседи приходили к нам /были у нас/ на прошлой неделе - the Ambassador *ed on the Foreign Minister посол нанес визит министру иностранных дел - * by (разговорное) заходить (ненадолго), заглядывать (к кому-л.) - I'll * by if you don't mind я зайду, если вы не возражаете - we are alone most of the time, very few people * by мы большей частью одни, у нас редко кто бывает (in, at) заходить (о корабле) - does this steamer * at Naples? этот пароход заходит в Неаполь? (in, at) останавливаться (о транспорте) - few trains * at A. редкий поезд останавливается в А. (for) заходить (за чем-л., кем-л.) - I'll * for you at six я зайду за вами в шесть (часов) - she will * for the parcel она зайдет за свертком - to be *ed for до востребования (надпись на письме) (громко) требовать - a man *ed for a glass of beer человек потребовал кружку пива - he *ed for help он позвал на помощь - the minister's resignation was *ed for by everybody все потребовали отставки министра требовать, нуждаться (в чем-л.); предусматривать - your plan will * for a lot of money для осуществления вашего плана потребуется много денег - the occasion *s for quick action в данном случае требуется быстрота действий - the negotiations * for great tact переговоры требуют большого такта требоваться; быть нужным, уместным - a correction is *ed for here тут требуется поправка - your remark was not *ed for ваше замечание было неуместно вызывать (актера) звонить или говорить по телефону - he *ed me from New York он позвонил мне (по телефону) из Нью-Йорка - we *ed them to say that... мы сообщили им по телефону, что... - did anyone *? мне кто-нибудь звонил? - to * back позвонить по телефону (в ответ на звонок) - I'll * you back я вам потом позвоню считать, рассматривать; (пред)полагать - do you * English an easy langauge? и вы считаете английский язык легким? - I * this a very good house по-моему, это прекрасный дом - I * that a shame по-моему, это возмутительно - they * it ten miles считается, что здесь десять миль - he *s him his son он считает его своим сыном; он относится к нему как к родному сыну - the results of the conference are *ed satisfactory считают, что конференция дала положительные результаты (шотландское) гнать (стадо, повозку и т. п.); погонять, понукать (охота) вабить, приманивать птиц > to * in /into/ question, to * into doubt сомневаться, ставить под сомнение > to * into being создать, вызвать к жизни > the plant was *ed into being by war requirements завод был построен по военным соображениям > to * into play приводить в действие, пускать в ход > the case *ed every faculty of the doctor into play заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностей > it *s for a celebration! это (дело) надо отметить! > to * the score (спортивное) вести /объявлять/ счет > to * to the bar принимать (кого-л.) в корпорацию барристеров > to * in evidence вызывать в суд для дачи показаний > to * cousins набиваться в родственники > to * the tune /the play/ распоряжаться; задавать тон > to * an election назначить выборы > to * it a day прекратить какое-л. дело > let's * it a day на сегодня хватит, пора кончать > to * it square удовлетвориться, примириться > to * off all bets (американизм) умереть > to * over the coals бранить, отчитывать > you will be *ed over the coals for your conduct вам достанется /попадет/ за ваше поведение > to * smb.'s bluff не позволить себя обмануть; заставить (противника) раскрыть карты > deep *s unto deep (библеизм) бездна бездну призывает > to have nothing to * one's own не иметь гроша за душой; ни кола ни двора

~ манок, дудка (птицелова); call of duty чувство долга; at call наготове, к услугам at ~ в распоряжении at ~ деньги до востребования at ~ к услугам at ~ наготове at ~ векс. по требованию

attempted ~ пробный вызов

authorized ~ вчт. разрешенный вызов authorized ~ вчт. санкционированный вызов

bad ~ format вчт. неверный формат вызова

to be called upon быть вынужденным

call будить ~ взнос в оплату новых акций ~ визит, посещение; to pay a call нанести визит ~ вчт. вызвать ~ вызов; телефонный вызов; one call was for me один раз вызывали меня ~ вчт. вызов ~ связь вызов ~ вызов в суд ~ вызывать, призывать; созывать; to call (smb.'s) attention (to smth.) обращать (чье-л.) внимание (на что-л.) ~ вчт. вызывать ~ связь вызывать ~ заход (парохода) в порт; остановка (поезда) на станции ~ заходить, навещать; to call at a house зайти в дом; to call (up)on a person навестить (кого-л.) ~ звать; окликать; to call to one another перекликаться (друг с другом) ~ звонить по телефону ~ зов, оклик ~ крик (животного, птицы) ~ крик ~ манок, дудка (птицелова); call of duty чувство долга; at call наготове, к услугам ~ называть; давать имя ~ называть ~ нужда, необходимость; you have no call to blush вам нечего краснеть ~ нужда, необходимость ~ вчт. обращение ~ объявлять ~ опцион "колл" ~ перекличка ~ письменное обзятельство акционера ~ полномочие ~ посещать ~ право эмитента досрочно погасить ценные бумаги ~ приглашать ~ приглашение; предложение (места, кафедры и т. п.) ~ призвание, влечение ~ призыв; сигнал ~ призыв ~ распространять ~ сделка с премией ~ сигнал ~ считать; I call this a good house я нахожу, что это хороший дом ~ телефонный вызов ~ телефонный звонок ~ требование; спрос; требование уплаты долга ~ требование ~ требование банка к заемщику о досрочном погашении кредита в связи с нарушением его условий ~ требовать ~ требовать уплаты

~ at останавливаться (где-л.)

~ заходить, навещать; to call at a house зайти в дом; to call (up)on a person навестить (кого-л.)

~ at a port заходить в порт

~ вызывать, призывать; созывать; to call (smb.'s) attention (to smth.) обращать (чье-л.) внимание (на что-л.)

~ away отзывать

~ back брать назад ~ back звать обратно

~ by name вчт. вызов по имени

~ by number вчт. вызов по номеру

~ by pattern вчт. вызов по образцу

~ by reference вчт. передача параметра по ссылке

~ by value вчт. передача параметра по значению

~ directing code вчт. код вызова

~ down навлекать ~ down оспаривать, отводить (довод и т. п.) ~ down порицать, делать выговор

~ for заходить (за кем-л.) ~ for обязывать ~ for предусматривать; call forth вызывать, требовать; this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии ~ for предусматривать ~ for требовать; the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер; letters to be called for письма до востребования ~ for требовать

~ for a vote ставить на голосование

~ for payment требовать оплаты

~ for redemption of loan требовать погашения ссуды

~ for repayment требовать погашения

~ for tenders требовать продажи с торгов

~ for предусматривать; call forth вызывать, требовать; this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии

~ in аннулировать ~ in вызывать ~ in выкупать ~ in изымать из обращения (денежные знаки) ~ in изымать из обращения ~ in инкассировать ~ in потребовать назад (долг) ~ in приглашать ~ in призывать на военную службу ~ in требовать возврата ~ in требовать уплаты

~ in aid обращаться за помощью

~ in preference shares изымать из обращения привилегированные акции

~ in preferred stocks изымать из обращения привилегированные акции

to ~ in question подвергать сомнению question!: to call in ~ подвергать сомнению; возражать; требовать доказательств; to make no question of не сомневаться; вполне допускать

~ into: to ~ into existence (или being) вызывать к жизни, создавать; осуществлять; приводить в действие

to ~ it a day прекратить (что-л.); I'm tired, let's call it a day я устал, пора кончать day: to call it a ~ быть довольным достигнутыми результатами call it a ~ прекращать дело to call it a ~ считать дело законченным; let us call it a day на сегодня хватит

to ~ it square удовлетворяться, примиряться square: to call it ~ расквитаться, рассчитаться

to ~ names ругать(-ся) name: name (обыкн. pl) брань; to call names ругать(ся); to take (smb.'s) name in vain клясться, божиться; поминать имя всуе

~ манок, дудка (птицелова); call of duty чувство долга; at call наготове, к услугам

~ off отвлекать (внимание) ~ off отвлекать ~ off отзывать; отменять; прекращать; откладывать, переносить; the game was called off игру отложили ~ off отзывать ~ off отменять

~ on взывать, апеллировать ~ on звонить по телефону (кому-л.) ~ on приглашать высказаться; the chairman called on the next speaker председатель предоставил слово следующему оратору ~ upon = call on on: call ~ апеллировать call ~ обращаться call ~ предоставлять слово call ~ призывать

~ on a case затребовать дело

~ заходить, навещать; to call at a house зайти в дом; to call (up)on a person навестить (кого-л.)

~ on shares требование об уплате взноса за акции

~ out вызывать; to call out for training призывать на учебный сбор ~ out вызывать ~ out вызывать на дуэль ~ out выкрикивать; кричать

~ out вызывать; to call out for training призывать на учебный сбор

~ over делать перекличку

to ~ (smb.) over the coals ругать (кого-л.), делать (кому-л.) выговор coal: ~ уголек; to call (или to haul) over the coals делать выговор; давать нагоняй

~ to: to ~ to account призвать к ответу; потребовать объяснения; to call to attention воен. скомандовать "смирно"

~ to: to ~ to account призвать к ответу; потребовать объяснения; to call to attention воен. скомандовать "смирно"

to ~ to mind (или memory, remembrance) припомнить, вспомнить

~ звать; окликать; to call to one another перекликаться (друг с другом)

to ~ to order открыть собрание to ~ to order призвать к порядку order: ~ порядок; спокойствие; to keep order соблюдать порядок; to call to order призвать к порядку ; order!, order! к порядку! ~ of the day мода, модное течение (в искусстве, литературе и т. п.); to call to order амер. открыть (собрание); on a point of order к порядку ведения собрания

~ to subroutine вчт. обращение к подпрограмме

~ to the bar предоставление права адвокатской практики ~ to the bar прием в адвокатуру ~ to the bar присвоение звания барристера

~ together созывать

~ up вызывать (по телефону) ~ up вызывать в памяти ~ up вызывать по телефону ~ up звать наверх ~ up вчт. звонить по телефону ~ up представлять на рассмотрение (законопроект и т. п.) ~ up призывать (на военную службу) ~ up призывать на военную службу

~ upon = call on upon: call ~ апеллировать call ~ обращаться call ~ предоставлять слово call ~ призывать call ~ чувствовать потребность

~ on приглашать высказаться; the chairman called on the next speaker председатель предоставил слово следующему оратору

cold ~ предложение сделки без предварительного представления продукции

collect ~ связь оплаченный вызов

conference ~ связь циркулярный вызов

far ~ вчт. дальний вызов

first ~ бирж. первый взнос first ~ бирж. требование первого взноса

forward a ~ отправлять вызов

function ~ вчт. вызов функции function ~ вчт. обращение к функции

~ off отзывать; отменять; прекращать; откладывать, переносить; the game was called off игру отложили

graphic ~ вчт. графическое представление

to have nothing to ~ one's own ничего не иметь, быть без средств; = ни кола ни двора

house ~ посещение на дому (например, визит врача на дом)

~ считать; I call this a good house я нахожу, что это хороший дом

to ~ it a day прекратить (что-л.); I'm tired, let's call it a day я устал, пора кончать

implied ~ вчт. неявное обращение

interrupt ~ вчт. вызов по прерыванию

interurban ~ междугородный телефонный вызов

invalid ~ вчт. неверное обращение

junction ~ тел. пригородный разговор

to ~ it a day прекратить (что-л.); I'm tired, let's call it a day я устал, пора кончать

~ for требовать; the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер; letters to be called for письма до востребования

library ~ вчт. обращение к библиотеке

load overlay ~ вчт. вызов загрузки перекрытия

local ~ местный телефонный вызов

long-distance ~ междугородный телефонный разговор

lost ~ вчт. безуспешное обращение

macro ~ вчт. макрокоманда

margin ~ требование о внесении дополнительного обеспечения

money at ~ онкольная ссуда money at ~ ссуда до востребования

nested ~s вчт. вложенные вызовы

nested macro ~ вчт. вложенный микровызов

object ~ вчт. вызов объекта

official ~ официальный звонок

on ~ ком. на онкольном счете on ~ по требованию, по вызову

~ вызов; телефонный вызов; one call was for me один раз вызывали меня

~ визит, посещение; to pay a call нанести визит

procedure ~ вчт. вызов процедуры

put and ~ бирж. двойной опцион put and ~ бирж. стеллажная сделка

qualified ~ вчт. ограниченное обращение qualified ~ вчт. уточненный вызов

recursive ~ вчт. рекурсивное обращение

remote procedure ~ вчт. дистанционный вызов

reversed charges ~ заранее оплаченный междугородный разговор

roll ~ перекличка roll ~ поименное голосование

share ~ проедложение делать заявку на покупку акций

~ for требовать; the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер; letters to be called for письма до востребования

subroutine ~ вчт. вызов подпрограммы

supervisor ~ вчт. обращение к супервизору

supplementary ~ дополнительный заход в порт

system ~ вчт. обращение к операционной системе system ~ вчт. системный вызов

telephone ~ телефонный вызов telephone ~ телефонный звонок

~ for предусматривать; call forth вызывать, требовать; this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии

~ into: to ~ into existence (или being) вызывать к жизни, создавать; осуществлять; приводить в действие

~ to: to ~ to account призвать к ответу; потребовать объяснения; to call to attention воен. скомандовать "смирно"

toll ~ амер. междугородный телефонный разговор toll ~ телефонный разговор с пригородом

trunk ~ связь междугородный телефонный вызов

unsuccessful ~ безуспешная попытка дозвониться

value ~ вчт. вызов значения

virtual ~ вчт. виртуальный вызов

within ~ поблизости

~ нужда, необходимость; you have no call to blush вам нечего краснеть

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.