CHEESE


Англо-русский перевод CHEESE

transcription, транскрипция: [ tʃi:z ]

I

1. сущ.

1) сыр a cheese ≈ головка сыра, круг сыра grilled cheese амер., toasted cheese брит., smoked cheese ≈ копченый сыр semi-soft cheese ≈ не очень острый сыр grated cheese ≈ тертый сыр hard cheese ≈ жесткий сыр, твердый сыр mild cheese, soft cheese ≈ мягкий сыр, неострый сыр sharp cheese ≈ острый сыр green cheese

2) сл. улыбка Say cheese! ≈ Улыбайтесь! (перед фотокамерой)

3) джем, повидло (более широко - масса, которую можно намазать как сыр или которая имеет форму сыра) plum cheese ≈ сливовый джем

4) головка. круг, бобина, цилиндр (о предметах, имеющих форму головки сыра) two cheeses of cotton ≈ два рулона хлопчатобумажной ткани big wooden 'cheese' ≈ большой деревянный круг ∙ to get the cheese ≈ потерпеть неудачу

2. гл.; редк.

1) школ. улыбаться Syn : smile

2) неперех. превращаться в сыр The coagulation, curdling, or cheesing of milk. ≈ Свертывание, створаживание и превращение молока в сыр. II сущ; сл.

1) хорошая вещь (о чем-то хорошем, о первоклассной или подлинной вещи, выгодной, полезной, приятной) quite the cheese, that's the cheese ≈ как раз то, что надо

2) амер. нечто важное; важный человек; важничающий человек big cheese ≈ важная персона, 'шишка' III гл.; сл. прекращать, останавливать(ся), переставать cheese it cheese off Syn : stop 2., give up, leave off

сыр - a head of * головка сыра - * knife нож для сыра - * poison (медицина) сырный яд - * dairy сыроваренный завод; сыроварня, сыродельня - * trier сырный щуп (разговорное) творог - * diet творожная диета еда, режущаяся или намазывающаяся как сыр (повидло, пластовый мармелад) - liver * ливерный паштет (сленг) (деланная) улыбка (перед фотокамерой) - say *! улыбнитесь! (при фотографировании) (разговорное) срыгнутое (ребенком) молоко > to get the * остаться с носом > to make *s закружиться и присесть так, чтобы юбка стала колоколом (разговорное) срыгивать молоко (о ребенке) хорошая вещь; хорошее дело - quite the * как раз то, что надо; это подходяще! - hard * прискорбное положение, плохое дело (сленг) переставать, бросать - * it замолчи!, перестань!, брось!; беги!, удирай!

cheese амер. жарг. болван, тупица; big cheese амер. разг. важная персона, "шишка"; to get the cheese потерпеть неудачу

cheese амер. жарг. болван, тупица; big cheese амер. разг. важная персона, "шишка"; to get the cheese потерпеть неудачу ~ сыр; a cheese головка или круг сыра; Cheshire cheese честер (сыр); green cheese молодой сыр; ripe cheese выдержанный сыр ~ сыр; a cheese головка или круг сыра; Cheshire cheese честер (сыр); green cheese молодой сыр; ripe cheese выдержанный сыр

~ it! жарг. беги!, удирай! ~ it! жарг. замолчи!, перестань!, брось!

~ сыр; a cheese головка или круг сыра; Cheshire cheese честер (сыр); green cheese молодой сыр; ripe cheese выдержанный сыр

cream ~ сливочный сыр

damson ~ пластовой мармелад из сливы

cheese амер. жарг. болван, тупица; big cheese амер. разг. важная персона, "шишка"; to get the cheese потерпеть неудачу

~ сыр; a cheese головка или круг сыра; Cheshire cheese честер (сыр); green cheese молодой сыр; ripe cheese выдержанный сыр green ~ зеленый сыр green ~ молодой сыр

melted ~ плавленый сыр

process(ed) ~ плавленый сыр

quite the ~, that's the ~ разг. как раз то, что надо

~ сыр; a cheese головка или круг сыра; Cheshire cheese честер (сыр); green cheese молодой сыр; ripe cheese выдержанный сыр ripe: ripe выдержанный; ripe cheese выдержанный сыр

quite the ~, that's the ~ разг. как раз то, что надо

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.