DARE


Англо-русский перевод DARE

transcription, транскрипция: [ dɛə ]

1. гл.; прош. вр. - dared, durst; прич. прош. вр. - dared

1) в значении модального глагола отваживаться, осмеливаться, сметь I don't dare protest. I dare not protest. ≈ Не смею возражать. She didn't dare open her mouth. ≈ Она не посмела вымолвить ни слова. I dare say ≈ полагаю, осмелюсь сказать (иногда ирон.)

2) пренебрегать опасностью, рисковать Syn : venture

3) бросать вызов кому-л., вызывать (to - на что-л.); подзадоривать I dare you to jump the stream! ≈ Держу пари, Вы не перепрыгните через этот ручей! He dared me to sue him. ≈ Он спровоцировал меня на просьбу.

2. сущ.

1) вызов to take a dare ≈ принять вызов Syn : defiance, challenge

2) смелость, задор I would love to play in the evening if I had the dare. ≈ Мне бы хотелось сыграть вечером, если бы у меня хватило смелости.

(разговорное) вызов - to give a * бросить вызов - to take a * принять вызов; рискнуть - to decline a * отклонить вызов, уклониться от вызова (устаревшее) сметь, отваживаться; иметь наглость - let him do it, if he *s пусть сделает это, если у него хватит смелости - he *n't do it у него не хватит духу сделать это - and he *s to insult me! и он смеет оскорблять меня! - * you jump from the top? не побоишься спрыгнуть сверху? - how * you say such things! как ты смеешь говорить такие вещи! - he won't * to deny it он не осмелится отрицать это - don't you * touch him! не смей его трогать!, не тронь его! - I * swear я уверен, могу поклясться (устаревшее) в эллиптических конструкциях: - not to * beyond the premises бояться выйти из дому пренебрегать опасностью, рисковать - to * the perils презирать опасность - I will * his anger меня не страшит его гнев - will you * the leap? рискнешь прыгнуть? - he will * any danger он не задумываясь пойдет навстречу любой опасности - to dare smb. to smth. вызывать кого-л. на что-л. - to * smb. to a fight вызывать кого-л. на бой - I * you to contradict me возрази мне, если можешь - I * you to jump over the stream попробуй перепрыгни через ручей - I am not to be *d by any, I cannot suffer to be *d by any никто меня не заставит - I'll do it if I'm *d лучше меня не провоцировать > to * all things быть готовым взяться за любое дело; > I * say полагаю, думаю, мне кажется; > I * say he will come later полагаю, что он придет позже; осмелюсь сказать

dare вызов; to take a dare принять вызов ~ вызывать (to - на что-л.); подзадоривать; I dare you to jump the stream! а ну, перепрыгните через этот ручей! ~ (dared, durst; dared; 3 л. ед. ч. настоящего времени dares и ~) модальный глагол сметь, отваживаться ~ подзадоривание ~ пренебрегать опасностью, рисковать; to dare the perils of arctic travel пренебречь всеми опасностями полярного путешествия

~ пренебрегать опасностью, рисковать; to dare the perils of arctic travel пренебречь всеми опасностями полярного путешествия

he won't ~ to deny it он не осмелится отрицать это; I dare swear я уверен в этом; I dare say полагаю, осмелюсь сказать (иногда ирон.)

he won't ~ to deny it он не осмелится отрицать это; I dare swear я уверен в этом; I dare say полагаю, осмелюсь сказать (иногда ирон.)

he won't ~ to deny it он не осмелится отрицать это; I dare swear я уверен в этом; I dare say полагаю, осмелюсь сказать (иногда ирон.)

~ вызывать (to - на что-л.); подзадоривать; I dare you to jump the stream! а ну, перепрыгните через этот ручей!

dare вызов; to take a dare принять вызов

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.