GAP


Англо-русский перевод GAP

transcription, транскрипция: [ ɡæp ]

брешь; пролом; щель - a * between the curtains просвет между занавесками - to open /to rend, to cut, to clear/ a * in a hedge сделать пролом /проход/ в изгороди - to see smth. through a * in the fence видеть что-л. через щель в заборе - to fill up a * заделать брешь; заложить щель (спортивное) "окно" (сквозь которое можно пробить мяч) интервал, промежуток; расстояние - there is a * of 2 miles between us and the nearest house от нас до ближайшего дома две мили - to leave a * for the name оставить место для фамилии "окно" (в расписании) прогалина, просвет (в лесу) (сельскохозяйственное) огрех, непропашка (на посеве) пауза (в разговоре) - I bridged a * in the conversation by telling a joke я рассказал анекдот, чтобы как-то заполнить паузу пробел (в знаниях и т. п.) - there are wide *s in my knowledge of history я многого не знаю из истории - there is a * in his memory у него провал памяти - to fill up /to close, to stop, to supply/ the * заполнить /ликвидировать/ пробел - he left a * which will be hard to fill с его уходом образовалась пустота, которую трудно заполнить лакуна, пропуск (в тексте, рассказе и т. п.) недостача - export * (коммерческое) экспортный дефицит расхождение (о взглядах и т. п.); разрыв, пропасть - generation * разрыв между поколениями, проблема "отцов и детей" - this does not bridge the generation * от этого проблема "отцов и детей" не становится менее острой - to bridge the * преодолеть расхождение, "навести мосты" - to narrow /to reduce/ the * сократить разрыв - there is a wide * between their views они резко расходятся во взглядах - he reacted to the news with total skepticism, so great had the credibility * become официальным сообщениям настолько мало верили, что он отнесся к этой новости с крайним скептицизмом горный проход, ущелье (военное) прорыв (в обороне); брешь - a * in the defences брешь в обороне - to fill /to plug, to seal/ the * ликвидировать прорыв (техническое) зазор, люфт (техническое) разрыв (авиация) расстояние между крыльями биплана (физическое) энергетическая щель, запрещенная энергетическая зона (электротехника) разрядный промежуток > to stand in the * принять на себя главный удар проделать брешь

block ~ вчт. межблочный промежуток

~ пробел, лакуна, пропуск; to close (или to stop, to fill up) the gap заполнить пробел

communication ~ взаимное непонимание communication ~ некоммуникабельность

deflationary ~ дефляционный разрыв

gap брешь, пролом, щель ~ глубокое расхождение (во взглядах и т. п.); разрыв ~ горный проход, глубокое ущелье ~ дефицит ~ тех. зазор, люфт ~ интервал ~ нехватка ~ отставание (в чем-л.); утрата, дефицит ~ пробел, лакуна, пропуск; to close (или to stop, to fill up) the gap заполнить пробел ~ пробел ~ промежуток, интервал; "окно" (в расписании) ~ промежуток ~ пропуск ~ воен. прорыв (в обороне) ~ разрыв ~ ав. расстояние между крыльями биплана; to stand in the gap принять на себя главный удар (противника) ~ расхождение

~s вчт. промежутки gaps: gaps: ~ in market mechanism дефекты рыночного механизма

head ~ вчт. зазор головки

inflationary ~ дефицит, вызывающий инфляцию

interblock ~ вчт. межблочный промежуток interblock ~ вчт. промежуток между блоками

order ~ интервал между заказами

output ~ нехватка продукции output ~ спад производства

quality ~ несоответствие качества требуемому уровню

record ~ вчт. промежуток между записями

~ ав. расстояние между крыльями биплана; to stand in the gap принять на себя главный удар (противника)

trade ~ дефицит торгового баланса

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.