OBSCURITY


Англо-русский перевод OBSCURITY

transcription, транскрипция: [ əbˈskjuərɪtɪ ]

сущ.

1) а) мрак; темнота, тьма to emerge from obscurity ≈ выступать из темноты, появиться из темноты to sink into obscurity ≈ погружаться в темноту Syn : dark, gloom, darkness; dimness, dullness б) редк. темное, мрачное место

2) а) непонятность, неясность Syn : vagueness, incomprehensibility б) непонятный человек, 'темная лошадка' He married this poor, young obscurity. ≈ Он женился на это бедной молодой незнакомке.

3) неизвестность, безвестность; незаметность sink into obscurity lapse into obscurity

4) а) неразборчивость, нечленораздельность (речи) б) какое-л. неразборчивое место (в тексте, выражении, высказывании) the obscurities of early Greek poets ≈ сложные места в произведениях ранних греческих поэтов

темнота, тьма; мрак - in the * of the thick bushes в тени густого кустарника неясность, непонятность (значения, выражения) - the * of the paragraph makes several interpretations possible неясность этого абзаца позволяет толковать его по-разному неизвестность, безвестность - to live in * жить в неизвестности - to sink into * быть преданным забвению - to spring from * внезапно получить известность непонятные вещи; малоизвестные люди

~ неизвестность, безвестность; незаметность; to live in obscurity жить в неизвестности; to sink (или to lapse) into obscurity быть преданным забвению

obscurity мрак; тьма, темнота ~ неизвестность, безвестность; незаметность; to live in obscurity жить в неизвестности; to sink (или to lapse) into obscurity быть преданным забвению ~ (что-л.) неясное, непонятное; a story full of obscurities рассказ, в котором много непонятного ~ неясность, непонятность

~ неизвестность, безвестность; незаметность; to live in obscurity жить в неизвестности; to sink (или to lapse) into obscurity быть преданным забвению

~ (что-л.) неясное, непонятное; a story full of obscurities рассказ, в котором много непонятного

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.