PEAK


Англо-русский перевод PEAK

transcription, транскрипция: [ pi:k ]

I сущ.

1) а) диал. мыс (выступающий клином участок суши) Syn : headland б) перен. кончик (бороды)

2) а) пик; остроконечная вершина (о горных массивах) б) гора, возвышенность с острой вершиной в) гребень (волны)

3) перен. а) высшая точка, максимум; вершина (кривой); кульминационный пункт Syn : summit б) самое высокое значение любой колеблющейся, изменяющейся величины ≈ электрического тока, динамики цен и т.д. в) линг. самый звучный элемент слога (в теории деления слова на слоги, придерживающейся принципа восходящей звучности ≈ слог должен завершать самый 'звучный' элемент ≈ гласный, сонант или звонкий согласный)

4) козырек (кепки, фуражки)

5) мор. концевой отсек; задний нокбензельный угол (паруса)

6) тех. максимум (нагрузки) II гл.

1) а) мор. отопить (рей) б) брать 'на валек' (весла)

2) поднимать хвост вертикально (о ките, когда он ныряет)

3) а) достичь максимума, достичь вершины to heighten and peak the great social inequalities ≈ усилить и довести до максимума разницу между различными социальными слоями б) приводить к максимуму III гл.

1) слабеть, угасать, чахнуть (тж. peak and pine) Syn : weaken, grow weak, grow feeble

2) истощаться; перен. улетучиваться, испаряться

пик, остроконечная вершина; гора - here the high *s begin to rise from the plain a здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы высшая точка - at the * of glory на вершине славы - the * of the demand наивысший спрос - at the * of one's career в расцвете творческих сил острие (крыши и т. п.) гребень (волны) - the wind blew the waves into great *s ветер вздымал гребни волн козырек (кепки, фуражки) остроконечная часть головного убора (спускающаяся на лоб) торчащий вихор, кок острый конец, клинышек бороды (устаревшее) мыс лифа и т. п. (специальное) пик; высшая точка, максимум - flood * пик половодья - sales have reached a new * товарооборот достиг новой вершины максимальный; рекордный; высший - * month (jear) месяц (год) наивысшего подъема (расцвета) (в экономике, торговле и т. п.) - * load максимальная нагрузка достигнуть апогея (славы, власти и т. п.); достигнуть полного расцвета; подняться до высшей точки повыситься до рекордного уровня (также * out) - sales have now *ed and we expect them to decrease soon товарооборот уже достаг максимума и ожидается, что он скоро начнет уменьшаться обострять, акцентировать - to heighten and * contradictions усиливать и обострять противоречия (морское) отопить (рейс) брать весла на планшир - to * the oars брать "на валек" весла поднимать хвост или хвостовые плавники прямо вверх (при вертикальном нырянии - о ките) > to * (the) flukes (морское) (жаргон) ложиться спать чахнуть, слабеть (обыкновенно to * and pine)

curve ~ максимум кривой

peak брать "на валек" (весла) ~ вершина кривой ~ высшая точка, максимум; вершина (кривой); кульминационный пункт ~ высшая точка ~ гребень (волны) ~ козырек (кепки, фуражки) ~ мор. концевой отсек; задний нокбензельный угол (паруса) ~ кончик (бороды) ~ максимальный ~ тех. максимум (нагрузки) ~ мор отопить (рей) ~ пик; остроконечная вершина; острие ~ пик ~ поднимать хвост прямо вверх (о ките) ~ предельный ~ чахнуть, слабеть; to peak and pine чахнуть и томиться

~ чахнуть, слабеть; to peak and pine чахнуть и томиться

~ in sales максимальный объем сбыта

~ of business cycle высшая точка экономического цикла

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.