POUR


Англо-русский перевод POUR

transcription, транскрипция: [ pɔ: ]

1. гл.

1) лить(ся) Syn : flow

2) а) наливать, разливать (into) б) выливать Pour the rest of the soup away, it won't keep fresh till tomorrow. ≈ Остаток супа можешь вылить, он испортится к утру.

3) разливаться; впадать в море (о реке) When the pipes burst, water poured across (the street). ≈ Когда прорвало трубы, вода хлынула наружу.

4) выделять, излучать, испускать (свет, тепло и т. п)

5) метал. лить, отливать ∙ pour forth pour in pour out pour over pour through to pour cold water on smb. ≈ расхолаживать кого-л. to pour oil on flames ≈ подлить масло в огонь to pour oil on troubled waters ≈ успокоить, утихомирить pour it on

2. сущ.

1) а) течение, поток б) перен. вереница людей, людской поток Syn : stream 1.

2) ливень A pour of rain gradually turned to snow. ≈ Ливень постепенно перешел в снегопад. Syn : cloud-burst, heavy shower, downpour

3) метал. литник

(редкое) ливень нескончаемый поток - * of invective град оскорблений литник - * point (специальное) температура застывания; точка текучести (строительство) укладка (бетонной смеси) (строительство) уложенная бетонная смесь лить - to * water into a pail лить воду в ведро - he *ed the water over the flowerbed он полил клумбу литься - the rain is *ing дождь льет как из ведра - the sweat *ed off him с него лил /катился/ пот - tears *ed down her cheeks по ее щекам текли слезы - water *ed from the roof вода струилась с крыши - light *ing through the window льющийся из окна свет наливать; разливать (тж. * out) - * yourself another cup of tea налейте себе еще чашку чаю - the hostess *ed (out) coffee for the guests хозяйка разливала (гостям) кофе разливаться (о реке) впадать в море (о реке) щедро одаривать, осыпать - to * gifts upon smb. осыпать кого-л. подарками изливать (чувства и т. п.); высказывать (наболевшее); сыпать словами (часто * forth, * out) - to * out one's woes излить свое горе - imprecations *ed from his lips проклятия сыпались из его уст - his words *ed out in a flood слова лились из него потоком валить; сыпаться; поступать; прибывать в большом количестве (тж. * in) - dense smoke *ed in валил густой дым - crowds *ed in люди все прибывали и прибывали - letters *ed in from all quarters письма сыпались отовсюду; поток писем шел отовсюду (тж. * out) выливать (тж. * out) валить наружу - after the meeting the people *ed out in crowds после собрания толпы (народа) повалили на улицу выделять, излучать, испускать (свет, тепло и т. п.; тж. (устаревшее) * forth) лить; заливать отливать > to * cold water on /over/ smb. вылить на кого-л. ушат холодной воды; охладить пыл > to * water into a sieve носить воду решетом > to * oil (up)on troubled waters успокаивать волнение, действовать успокаивающе > to * it on (американизм) льстить, нахваливать; наддавать; увеличивать (темп, разрыв в счете); мчаться; вести машину на большой скорости > to * on more coals увеличивать скорость машины или самолета > it never rains but it *s лиха беда начало > * not water on a drowned mouse лежачего не бьют

~ лить(ся), вливать(ся); it is pouring (wet или with rain) льет как из ведра

~ in сыпаться (о новостях и т. п.); letters pour in from all quarters письма сыплются отовсюду

pour ливень ~ метал. литник ~ метал. лить, отливать; pour forth извергать (слова); сыпать (словами) ~ лить(ся), вливать(ся); it is pouring (wet или with rain) льет как из ведра ~ лить ~ наливать (into) ~ разливать (чай и т. п.) ~ разливать

~ out валить наружу (о толпе); pour through литься сквозь (о свете); to pour cold water (on smb.) расхолаживать (кого-л.)

~ метал. лить, отливать; pour forth извергать (слова); сыпать (словами)

~ in валить (о дыме, о толпе) ~ in сыпаться (о новостях и т. п.); letters pour in from all quarters письма сыплются отовсюду

~ out валить наружу (о толпе); pour through литься сквозь (о свете); to pour cold water (on smb.) расхолаживать (кого-л.)

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.