SPOON


Англо-русский перевод SPOON

transcription, транскрипция: [ spu:n ]

I

1. сущ.

1) ложка dessert spoon ≈ десертная ложка measuring spoon ≈ мерная ложка soup spoon ≈ столовая ложка

2) лопасть (весла)

3) спорт клюшка для гольфа

4) блесна

5) горн. желонка ∙ to be born with a silver spoon in one's mouth ≈ родиться в сорочке

2. гл.

1) черпать, зачерпывать (ложкой) (тж. spoon up, spoon out) I spooned out some soup to each of the guests. ≈ Я налила супу каждому из гостей. Syn : scoop

2) выдалбливать, делать углубление

3) спорт слабо ударять, подталкивать (крикет, крокет)

4) ловить рыбу на блесну II гл.; шутл. любезничать (о влюбленных)

ложка - soup * суповая ложка - to eat with /from/ a * есть ложкой - to feed with a * кормить с ложки широкая изогнутая лопасть (весла) блесна деревянная клюшка для посыла мяча вверх (гольф) (горное) желонка, ложка - * bit ложечный бур (геология) обнажение, хвост пласта > * nail вдавленный ноготь > wooden * (жаргон) последнее место (в соревновании, на экзамене) > to stick one's * in the wall (редкое) умереть > to be past the * выйти из детского возраста, стать взрослым > to be born with a silver * in one's mouth родиться в рубашке, родиться под счастливой звездой > to make a * or spoil a horn пан или пропал > he should have a long * that sups with the devil связался с чертом, держи ухо востро черпать ложкой (обыкн. * out, * up) - to * up one's soup hungrily жадно хлебать суп - to * off cream снимать сливки - she *ed out a few mouthfuls of rice into each of the plates она положила на каждую тарелку немного риса выдалбливать, делать углубление упаковывать, укладывать впритык (как ложки) ловить рыбу на блесну слабо ударить (крикет, крокет) поднимать мяч (гольф) (разговорное) простак, простофиля, недотепа сентиментальный влюбленный, вздыхатель милование, воркование влюбленных - a pair of lovers having a quiet * беспечно целующаяся влюбленная пара (разговорное) ухаживать; страдать, сохнуть (по кому-л.) (разговорное) миловаться, обниматься (особ. на людях); ворковать

~ горн. желонка; to be born with a silver spoon in one's mouth = родиться в сорочке

spoon блесна ~ спорт. вид клюшки ~ горн. желонка; to be born with a silver spoon in one's mouth = родиться в сорочке ~ ловить рыбу на блесну ~ ложка ~ шутл. любезничать (о влюбленных) ~ спорт. подталкивать (шар в крокете); слегка подкидывать мяч (в крикете) ~ черпать ложкой (обыкн. spoon up, spoon out) ~ широкая изогнутая лопасть (весла)

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.