STAMP


Англо-русский перевод STAMP

transcription, транскрипция: [ stæmp ]

1. сущ.

1) а) топанье (ногой о землю); топот б) перен. отпечаток, след, знамение

2) а) штамп, штемпель, печать, клеймо (как предмет, как знак, нанесенный на другой предмет, как рисунок на самой печати); отпечаток, оттиск б) пломба или ярлык (на товаре) в) марка (почтовая, гербовая и т.д.) to cancel a stamp ≈ гасить, погашать марку to lick, moisten a stamp ≈ облизнуть марку (чтобы приклеить ее) to issue a stamp ≈ выпускать марку The post office has issued a new commemorative stamp. ≈ Почта выпустила новую памятную марку. to put, stick a stamp on (an envelope) ≈ клеить марку (на конверт) book of stamps ≈ альбом с марками, кляссер airmail stamp ≈ марка для авиапочты commemorative stamp ≈ марка в честь памятного события postage stamp ≈ почтовая марка revenue stamp ≈ гербовая марка trading stamp ≈ купон

3) род, сорт, тип, класс

2. гл.

1) а) топать ногой; бить копытами (о лошади) б) дробить (руду и т. п.)

2) а) штамповать, штемпелевать, ставить печать б) клеймить, чеканить, отпечатывать, оттискивать в) наклеивать марку

3) а) перен. запечатлевать(ся); отражать(ся) б) характеризовать, отражать ∙ stamp on stamp upon stamp down stamp out

штамп, штемпель, печать - rubber * резиновый штамп /штемпель/; резиновая печать - * on a document штамп /штемпель, печать/ на каком-л. документе печатка (техническое) чекан; штамп; пест клеймо, маркировка - every article bears the * of the maker на каждом изделии стоит клеймо изготовителя пломба или ярлык на товаре почтовая марка (тж. postage *) - I want twenty roubles' worth of *s дайте мне марок на двадцать рублей - send in 20 cents in *s пришлите двадцать центов почтовыми марками гербовая марка сберегательная марка (тж. savings *) "премиальная" марка (прилагается к товару; накопленные марки обмениваются на товар; тж. trading *) печать, клеймо; отпечаток, след, признак - the * of genius печать гения - the * of infamy клеймо позора - to set a * upon smth. наложить отпечаток на что-л. - he bears the * of breeding в нем чувствуется воспитание - the statement bears the * of truth это утверждение похоже на правду род, сорт - a man of the right * настоящий человек - people of the same * люди одного склада - a person of that * личность такого сорта /такого склада/ топанье (ногами); притопывание - with a * of the foot топнув ногой - a * at the take-off (спортивное) толчок при отрыве от земли (в прыжках) ставить штамп, штемпель, печать; штемпелевать, штамповать - to * a document поставить печать /штамп, штемпель/ на документ - to * a document with an address and date поставить на документ штамп с адресом и датой ставить или выбивать клеймо, клеймить, маркировать - to * a manufacturer's name on goods ставить личное клеймо изготовителя на товары приклеивать, наклеивать марки отпечатывать, оттискивать запечатлевать (в памяти) - the writer had *ed the character's image in me писатель заставил меня навсегда запомнить этот образ - the scene is *ed on /in/ my memory эта сцена запечатлелась у меня в памяти - her image was *ed on his heart ее образ врезался ему в сердце - his individuality is strongly *ed on all his work на всех его произведениях лежит четкая печать его индивидуальности характеризовать, свидетельствовать (о чем-л.) - to * a picture as a fake определить, что картина является подделкой - his actions * him as a wise man его поступки характеризуют его как умного человека, по его поступкам можно сразу сказать, что он умный человек - this alone *s the story (as) a slander уже одно это говорит о том, что вся эта история - клевета топать (ногами) - to * the ground топнуть ногой о землю топтать; трамбовать - to * the grass flat примять траву - to * a trail in the snow протоптать тропинку в снегу - to * the snow from one's boots потопать ногами, чтобы отряхнуть снег с башмаков - * on that cigarette затопчите окурок! бить копытом (о лошади) (техническое) штамповать; чеканить (горное) дробить (руду)

bill ~ вексельный сбор

contract ~ биржевая печать

control ~ контрольный штамп

customhouse ~ таможенный штамп

date-time ~ вчт. отметка даты и времени

~ характеризовать; his acts stamp him as an honest man его поступки характеризуют его как честного человека

~ род, сорт; men of that stamp люди такого склада

official ~ официальный штамп

postage ~ почтовая марка

postage-due ~ доплатная марка postage-due ~ штемпель "оплачивает адресат"

receipt ~ штамп, подтверждающий получение

revenue ~ гербовая марка

rubber ~ избитое выражение rubber ~ резиновая печать rubber ~ резиновый штамп rubber ~ шаблон

savings ~ сберегательная марка

~ запечатлевать(ся); отражать(ся); the scene is stamp ed on my memory эта сцена запечатлелась в моей памяти

stamp дробить (руду и т. п.); stamp down притоптать; stamp out подавлять, уничтожать ~ запечатлевать(ся); отражать(ся); the scene is stamp ed on my memory эта сцена запечатлелась в моей памяти ~ клеймить ~ клеймо ~ марка; гербовая марка ~ марка ~ маркировать ~ наклеивать марку ~ наносить клеймо ~ отпечатывать, оттискивать ~ оттиск, отпечаток ~ печать, отпечаток, след; the statement bears the stamp of truth утверждение похоже на правду ~ печать ~ пломба или ярлык (на товаре) ~ род, сорт; men of that stamp люди такого склада ~ топанье, топот ~ топать ногой; бить копытами (о лошади); to stamp the grass flat примять траву ~ характеризовать; his acts stamp him as an honest man его поступки характеризуют его как честного человека ~ штамп, штемпель, печать, пломба, клеймо, марка ~ штамп, штемпель, печать; клеймо ~ штамп ~ штамповать, штемпелевать, клеймить, наклеивать марку ~ штамповать, штемпелевать; клеймить, чеканить ~ штамповать ~ штемпель

to ~ a fire out потушить огонь; to stamp out a rebellion подавить восстание

stamp дробить (руду и т. п.); stamp down притоптать; stamp out подавлять, уничтожать

~ on bonds печать на долговых обязательствах

~ on debentures печать на долговых обязательствах

stamp дробить (руду и т. п.); stamp down притоптать; stamp out подавлять, уничтожать

to ~ a fire out потушить огонь; to stamp out a rebellion подавить восстание

~ топать ногой; бить копытами (о лошади); to stamp the grass flat примять траву

~ печать, отпечаток, след; the statement bears the stamp of truth утверждение похоже на правду

time ~ вчт. метка времени

trading ~ торговая марка с объявленной стоимостью trading ~ торговый купон

transfer ~ печать, скрепляющая передачу

unpaid letter ~ штемпель на неоплаченном письме

verification ~ печать для засвидетельствования

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.