THE


Англо-русский перевод THE

(полная форма); (редуцированная форма, употр. перед гласными), (редуцированная форма, употр. перед согласными) the определенный артикль1) выделяет конкретный, определенный объект из группы однородных объектов; употребляется перед названиями объектов, которые известны говорящему и слушающему, в том числе были упомянуты в предшествующем контексте

the door of the room — дверь (этой) комнаты

the students in our class — студенты в нашем классе

on the other side of the road — на другой стороне (этой) дороги

the flowers are in the vase — цветы стоят в вазе

2) указывает на существительное как на (эталонного) представителя определенного класса - часто при сопоставлении с другими классами

the wolf is a predator — волк является хищником

the pen is mightier than the sword — перо могущественнее меча

Popov invented the radio — Попов изобрел радио

3) а) употребляется перед названиями уникальных обектов или объектов, которые уникальны в данный момент времени

the sun — солнце

the air — воздух

the universe — вселенная

the world — мир

the earth — земля

the sky — небо

the Bible — Библия

the Pope — Папа

б) употребляется перед названиями рек, архипелагов, гор, областей (как правило, во мн.ч.); перед названиями некоторых стран

the Thames — (река) Темза

the Alps — Альпы

the Argentine — Аргентина

the Oxford Road — Оксфордская дорога

в) употребляется перед географическими названиями, представляющими собой словосочетание, где главное существительное не является именем собственным

the Black Sea — Черное море

the United States of America — США

г) употребляется перед названиями природных явлений, времен года

the spring — весна

the day — день

the night — ночь

the wind — ветер

the clouds — облака

4) а) употребляется перед существительными, обозначающими время

at the moment — в настоящий момент, сейчас

Could you tell me the time, please? — Вы не подскажете, сколько времени?

б) употребляется перед числительными, обозначающими год

in the 2000 — в двухтысячном году

5) употребляется перед названиями периодических изданий; литературных, музыкальных, художественных произведений

the Times — (газета) Таймс

the Mona Lisa — (картина) Мона Лиза

6) а) употребляется перед названием части тела или персональной принадлежностью, упомянутой или обозначенной раньше, вместо соответствующего притяжательного местоимения

He took him by the hand. — Он схватил его за руку.

б) употребляется перед названиями родственников

the wife — жена

the mother — мать

в) употребляется перед названиями болезней, недугов, которые в данном случае рассматриваются относительно их обладателя (также возможно безартиклевое употребление)

His secretary had gone down with the flu. — Его секретарша слегла с гриппом.

I have the toothache — У меня болит зуб.

7) употребляется (эллиптически) перед названиями кораблей, таверн, театров и других известных сооружений

the Coliseum — Колизей

8) употребляется перед названиями титулов

the King — король

the Duke — герцог

9) употребляется перед существительным, которое определяется относительным предложением или причастным оборотом

He is the man I told you about.— Это тот человек, о котором я вам рассказывал.10) употребляется перед существительным (как правило, именем собственным), которое определяется предложной группой (особенно с предлогом of)

The Oxford of 19 century was unsympathetic. — Оксфорд 19 века был малопривлекателен.

the Rome of my youth — Рим моей молодости11) тот, такой, подходящий (употребляется перед существительным, которое определяется инфинитивным оборотом)

He is not the person to lay before us the work of absolutely the finest quality. — Он не тот человек, который положит перед нами работу высочайшего качества.

This is the place to eat. — Вот где стоит поесть.1

2) а) употребляется перед существительным, которое определяет другое существительное (как правило, имя собственное), причем определяющее существительное обычно ставится после имени собственного

the poet Virgil — поэт Виргилий

William the Conqueror — Вильгельм Завоеватель

б) употребляется перед прилагательными, определяющими имена собственные; в том случае если прилагательное становится постоянным эпитетом, оно употребляется после существительного

the old John — старый Джон

Alfred the Great — Альфред Великий

Peter the First — Петр Первый1

3) а) употребляется перед названиями наций, народов, племен и пр. ( the - те, кто являются)

the Russians — русские

the English — англичане

the Americans — американцы

б) употребляется перед фамилиями во мн.ч. (для обозначения всей семьи); для обозначения династии (тоже во мн.ч.)

the Smiths — Смиты, семья Смитов

the Tudors — Тюдоры, династия Тюдоров1

4) употребляется перед прилагательными в превосходной степени и порядковыми прилагательными

This is the most interesting book I've ever read — Это самая интересная книга, которую я когда-либо читал

the second bottle — вторая бутылка1

5) а) оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных, местоимений

the good — добро

the evil — зло

the who — субъект

the what — объект

words borrowed from the German — слова, заимствованные из немецкого

б) употребляется перед прилагательными или причастиями для образования коллективного собирательного существительного (как правило, относящегося к людям)

the poor — бедные, бедняки

the dead — мертвые

- upon the whole•Gram: the

2. нареч.1) тем

So much the worse for them, but so much the better for me in this case. — Тем хуже для них, но тем лучше для меня в этом случае.

so the more — тем больше

it will be the easier for us to agree — тем легче будет нам согласиться

2) чем... тем (при сравнении)

the sooner the better — чем скорее, тем лучше

The more money people have, the more they spend. — Чем больше у людей денег, тем больше они их тратят.

English-Russian dictionary Tiger.      Англо-Русский словарь Tiger.