transcription, транскрипция: [ dʒɪb ]
I
1. сущ.
1) мор. кливер
2) тех. а) ) кран-балка б) укосина, стрела грузоподъемного крана ∙ the cut of one's jib мор.; разг. ≈ внешность человека, манера одеваться и т. п.
2. гл.; мор.
1) переносить (парус)
2) перекидываться (о парусе) II
1. сущ. норовистая лошадь
2. гл.
1) внезапно останавливаться, упираться; топтаться на месте (обыкн. о лошади и т. п.)
2) перен. упираться ∙ jib at
(морское) кливер - flying * бом-кливер > the cut of smb.'s * чей-л. внешний вид переносить (парус, гик) перекидываться (о парусе и т. п.) вертеть, поворачивать вертеться, поворачиваться (техническое) укосина; стрела (грузоподъемного крана) подкос (горное) бар (врубмашины) (диалектизм) нижняя губа; рот; нос > to hang the * вешать нос упорствование; упрямство норовистая лошадь внезапно останавливаться, упираться, артачиться (о лошади и т. п.); топтаться на месте останавливаться, отступать - to * in the face of danger отступать перед лицом опасности (at) отказываться - my car *s at steep hills моя машина плохо берет крутые подъемы колебаться - to * at doing smth. раздумывать, сделать что-л. или нет выказывать нерасположение (к кому-л., к чему-л.) - he *s at working overtime он неохотно берется за сверхурочную работу - he *s at speaking with her он не хочет поговорить с ней, он уклоняется от разговора с ней
~ тех. укосина, стрела грузоподъемного крана; the cut of one's jib мор. разг. внешность человека, манера одеваться
jib внезапно останавливаться, упираться; топтаться на месте (обыкн. о лошади и т. п.); перен. упираться ~ мор. кливер ~ норовистая лошадь ~ мор. переносить (парус); перекидываться (о парусе) ~ тех. укосина, стрела грузоподъемного крана; the cut of one's jib мор. разг. внешность человека, манера одеваться jibber: jibber =jib jibe: jibe =jib, gybe
~ at выказывать нерасположение (к чему-л., кому-л.) ~ at колебаться (сделать что-л.)