MELT


Англо-русский перевод MELT

transcription, транскрипция: [ melt ]

1. гл.

1) а) таять б) разг., шутл. плавиться, изнемогать (от жары) I am melting before the fire. ≈ Я плавлюсь от жары перед огнем.

2) а) плавить(ся), растапливать(ся), растворять(ся) The sugar melted in the tea. ≈ Сахар растворился в чае. Syn : dissolve, disintegrate б) разг. исчезать, растворять(ся), улетучиваться Her anger melted at his kind words. ≈ Весь ее гнев испарился от его ласковых слов. Syn : dissolve, liquefy, thaw Ant : crystallize, freeze, harden, jell, solidify

3) уст., перен. быть раздавленным, уничтоженным (чем-л., напр., горем)

4) смягчать(ся); трогать; умиляться

5) слабеть, уменьшаться; исчезать While her heart was troubled, her money was melting. ≈ Пока она пребывала в душевных страданиях, ее деньги исчезали. Syn : dwindle

6) (незаметно) переходить (в другую форму) (into); сливаться (часто ≈ о цветовых оттенках) It is difficult to tell where the blue melts into the green. ≈ Трудно сказать, где зеленый становится синим. Syn : blend 2.

7) а) разг. тратить (деньги на алкогольные напитки) б) разменивать (банковый билет) ∙ melt away melt down melt out

2. сущ.

1) расплавленный металл; расплав (какого-л. металла)

2) плавление, плавка

3) бутерброд, сэндвич с плавленым сыром a tuna melt ≈ сэндвич с тунцом и плавленым сыром

расплавленное вещество, расплав плавка таять - to * like wax (рас)таять как воск - the ice will * лед растает - money *s in his hands деньги тают в его руках плавить, растапливать - to * butter растапливать /перетапливать/ масло плавиться, растапливаться - butter *s in the sun масло растапливается на солнце (разговорное) растворяться - sugar *s in the tea растворяться в чае - a pear that *s in the mouth груша, которая тает во рту смягчаться, таять; умиляться - to * with love таять от любви - to * with pity умиляться от жалости - to * into tears растрогаться до слез; расплакаться (от жалости) трогать, смягчать - nothing can * him ничто не может тронуть его - pity *ed her heart ее сердце разрывалось от жалости - her grief *ed our hearts ее горе тронуло наши сердца слабеть, уменьшаться, исчезать - the sounds *ed звуки таяли - the clouds *ed тучи рассеялись - her anger *ed ее злость прошла; она перестала злиться незаметно, постепенно переходить (в др. форму, состояние, цвет и т. п.), сливаться - to * into (the) background сливаться с фоном; стушеваться - in the rainbow one color *s to another в радуге один цвет незаметно переходит в другой - the sea seemed to * into /with/ the sky казалось, (что) море сливается с небом - the fog was beginning to * into rain туман постепенно переходил в дождь - the thief *ed into the crowd вор исчез /растворился/ в толпе (разговорное) тратить (деньги) разменивать (банковый билет) (военное) (жаргон) нести огромные потери > to * into thin air исчезнуть бесследно, испариться > to look as if butter wouldn't * in one's mouth притворяться /прикидываться/ тихоней; воды не замутить

melt (незаметно) переходить (в другую форму); сливаться ~ плавить(ся), растапливать(ся) ~ плавка ~ расплавленный металл ~ разг. растворять(ся) ~ слабеть, уменьшаться; исчезать ~ смягчать(ся); трогать; умиляться ~ таять ~ разг. тратить (деньги); разменивать (банковый билет)

~ away растаять ~ away улетучиваться, исчезать из виду

~ down расплавлять; растворять

~ out выплавлять

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.