NICK


Англо-русский перевод NICK

transcription, транскрипция: [ nɪk ]

I сущ.

1) Ник (имя собственное, сокращение от Nicholas)

2) черт, дьявол (с большой буквы, обыкн. Old Nick) II

1. сущ.

1) а) зарубка, засечка, зазубрина б) нарезка, резьба в) прорезь, разрез, трещина, щель г) перен. тех. сужение, шейка д) разрез, надрез (как действие) ∙ Syn : incision, notch, groove, slit, indentation, crack, split

2) проход в кольце гор, горной гряде

3) точный, критический момент in the very nick of time Syn : nick-time

4) обычно в сочетании in the nick а) разг. тюрьма б) разг. участок (полицейский), "каталажка", "обезьянник"

5) спорт угол между стеной и полом, мяч, отскочивший из такого угла (в теннисе, сквоше и подобных играх)

6) биол. скрещивание; гибрид

2. гл.

1) а) прям. перен. делать метку, зарубку Syn : notch, indent б) разрезать, отрезать, подрезать; делать надрез, проводить борозду и т.п.

2) а) точно ответить, попасть в точку, угадать (также в варианте nick it) б) поспеть вовремя, успеть, не опоздать (также в значении "едва успеть")

3) а) застать врасплох б) арестовать, поймать преступника; посадить в тюрьму

4) а) разг. стащить, стибрить, слямзить; грабить Syn : steal; rob б) разг. надуть, обмануть Syn : trick, cheat, defraud

5) см. nickname а) обзываться б) называть по прозвищу

6) спорт попасть мячом в угол между полом и стеной (в теннисе, сквоше и подобных играх)

7) австрал. уезжать в спешке; драпать; улизнуть незаметно

8) показывать великолепные результаты (о животных на выставках) ∙ nick down nick in

зарубка, засечка; метка клеймо (на дереве) бирка, палочка с нарезками, отмечающими счет надрез, прорез, прорезь трещина, щель зазубрина; щербина - *s in china фарфор с щербинками ущелье, узкая долина, распадок точный момент; критический момент - in the (very) * of time, in the * как раз вовремя, в самый последний /критический/ момент выигрышное число очков (сленг) каталажка, тюрьма; (полицейский) участок (полиграфия) сигнатура (литеры) (техническое) сужение; шейка делать метку, заметку, зарубку, засечку клеймить (деревья) вести счет нарезками на бирке - to * smth. up записать /"засечь"/ что-л. разрезать, отрезать, подрезать; прорезать делать щербины, трещины, зазубрины; отбивать края (посуды) англизировать (лошадь) слегка ранить, зацепить - a bullet *ed his leg пуля задела его ногу - I *ed my chin while shaving бреясь, я порезал подбородок шпынять; делать колкие замечания (разговорное) попасть в точку, угадать (обыкн. to * it) - I *ed it, didn't I? я попал в самую точку, правда? - to * the truth угадать истину поспеть вовремя, в самый критический момент - to * the nick угодить вовремя, правильно выбрать момент (сленг) застать врасплох (сленг) поймать, схватить, задержать (преступника); арестовать (сленг) обмануть, надуть - they *ed me $50 just to have my hair cut за одну стрижку они содрали с меня 50 долларов (сленг) стащить, украсть - to * a watch вытащить часы выбросить нужное число очков (при игре в кости) (американизм) снижать, урезать - cold weather *ed ice-cream production холодная погода вызвала снижение производства мороженого (американизм) делать вычет из зарплаты (сленг) состояние, положение - in good * в хорошем состоянии - my heart is still in good * сердце у меня еще хорошо работает, на сердце я пока не жалуюсь - the house is in pretty poor * дом очень запущен /нуждается в основательном ремонте/ - a well-kept garden in excellent * сад, за которым ухаживают, в прекрасном состоянии

~ точный момент; критический момент; in the (very) nick of time как раз вовремя

nick делать метку, зарубку ~ зарубка, засечка, зазубрина; нарезка ~ разг. обмануть, надуть ~ поймать (преступника) ~ попасть в точку, угадать (обыкн. nick it) ~ поспеть вовремя; to nick the train поспеть на поезд ~ разрезать; отрезать; подрезать ~ тех. сужение, шейка ~ точный момент; критический момент; in the (very) nick of time как раз вовремя ~ трещина, щель, прорез ~ разг. тюрьма; (полицейский) участок ~ разг. украсть, стащить Nick черт, дьявол (обыкн. Old N.)

~ down вести счет, делая нарезки ~ down записать (что-л.) ~ down разг. зарубить на носу

~ in быстро занять (чье-л.) место ~ in сократить путь, срезав угол

~ поспеть вовремя; to nick the train поспеть на поезд

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.