PERCH


Англо-русский перевод PERCH

transcription, транскрипция: [ pə:tʃ ]

I

1. сущ.

1) веха, жердь, шест Syn : pole II 1., rod, stick 1., stake 1.

2) насест, жердочка (для птиц)

3) а) незанятое место, вакантная позиция Syn : seat

1. б) высокое или прочное положение; высокий пост his new perch as president ≈ его новая президентская должность в) дрога (в телеге)

4) а) театр. рампа б) огни рампы

5) перч (мера длины = 5,03 м) square perch ≈ мера площади (= 25,3 кв.м)

6) архит. выступ, карниз ∙ come off your perch ≈ не задирайте носа hop the perch

2. гл.

1) а) садиться (о птице) The bird perched on a branch of the tree above our heads. ≈ На ветке над нашими головами сидела птица. б) перен. усесться, взгромоздиться; опереться (обо что-л.) He perched on the arm of a chair. ≈ Он взгромоздился на подлокотник кресла.

2) сажать на насест

3) а) обыкн. прич. прош. вр. помещать высоко The house was perched on an overhanging cliff in a most dangerous position. ≈ Дом был построен на краю обрыва, в очень опасном месте. б) выделяться, возвышаться (над чем-л.) A castle perched on the summit. ≈ На вершине возвышался замок.

4) а) проверять, осматривать предмет (перед покупкой) б) взъерошить ворс (на шерстяной ткани) II сущ. окунь (вид пресноводной рыбы Perca fluviatilis)

насест, жердочка - to take one's * сесть на насест (разговорное) высота, высокое место (разговорное) высокий пост; солидное положение козлы, высокое сиденье дроги перч (приблизительно равен 5м) (морское) веха, шест (архитектура) облом, карниз, выступ (текстильное) шест для развешивания ткани в сушилке > come off your *! не задирайте нос!, не заноситесь! > to hop the * умереть; "загнуться"; (редкое) потерпеть поражение > to knock off the * нанести поражение, разбить; погубить, убить > to knock smb. off his * осадить кого-л., сбить спесь с кого-л. > to throw /to turn/ over the * погубить садиться на насест сажать на насест усесться, взгромоздиться - the birds *ed on the wire птицы уселись на провода - to * on the arm of a chair усесться на ручку кресла - there is no need for you to * out here напрасно вы здесь расселись - if you stand still, the pigeons will * on your shoulder если ты будешь стоять спокойно6 то голуби сядут тебе на плечо помещать, располагать высоко - to * one's hat on the side of one's head надеть шляпу набекрень - he *ed a funny little hat on his head он нацепил на себя смешную маленькую шляпу - town *ed on a hill город, прилепившийся на холме (кожевенное) дело тянуть, разбивать, шлихтовать, отминать, мягчить кожи (кожевенное) дело зачищать изъяны на коже (зоология) окунь (Perca)

~ архит. карниз, выступ; come off your perch не задирайте носа; to hop the perch умереть

~ архит. карниз, выступ; come off your perch не задирайте носа; to hop the perch умереть

perch высокое или прочное положение ~ дрога (в телеге) ~ жердь, шест, веха ~ архит. карниз, выступ; come off your perch не задирайте носа; to hop the perch умереть ~ мера длины (= 5,03 м); square perch мера площади (= 25,3 м2) ~ насест ~ окунь ~ (обыкн. p. p.) помещать высоко; town perched on a hill город, расположенный на холме ~ садиться (о птице) ~ сажать на насест ~ усесться, взгромоздиться; опереться (обо что-л.)

~ мера длины (= 5,03 м); square perch мера площади (= 25,3 м2)

~ (обыкн. p. p.) помещать высоко; town perched on a hill город, расположенный на холме

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.