1) служить; обслуживать 2) вручать (судебный документ) 3) исполнять постановление суда 4) отбывать (наказание) 5) шотл. признавать наследником в судебном порядке • to serve a federal sentence — амер. отбывать наказание по приговору федерального суда; to serve an appeal — вручить апелляционную жалобу; to serve an attachment — приводить в исполнение судебное постановление о взятии под стражу или о наложении ареста на имущество; to serve an execution — приводить в исполнение приговор (особ. смертный); to serve a notice — вручать повестку, уведомление; to serve a pleading — вручить состязательную бумагу; to serve a public office — отправлять, исполнять публичную должность; to serve a sentence — отбывать наказание (по приговору суда); to serve as one's own counsel — отказаться от защитника; to serve a state sentence — отбывать наказание по приговору суда штата; to serve a term — отбывать срок наказания (особ. тюремного заключения); to serve a term of imprisonment — отбывать срок тюремного заключения; to serve a warrant — вручить судебный приказ, ордер; to serve a writ — вручить судебный приказ; to serve by publication — извещать посредством публикации в печати (о суде); to serve for life — отбывать пожизненное тюремное заключение; to serve in a jail — отбывать краткосрочное тюремное заключение; to serve in a penitentiary [in a prison] — отбывать тюремное заключение (долгосрочное или пожизненное); to serve on a person — вручить лицу (судебный документ); to serve on jury — выполнять функции присяжного заседателя; to serve parole — отбывать режим условно-досрочного освобождения под честное слово; to serve probation — отбывать пробацию; to serve process — вручить судебный приказ; to serve summons — вручить судебную повестку; вручить приказ о явке в суд; известить ответчика о предъявленном иске; to serve time — отбывать срок наказания (особ. тюремного заключения)
SERVE
Англо-русский перевод SERVE
Андрианов С.Н., Берсон А.С.. English-Russian law dictionary . Англо-Русский юридический словарь. 2003