A


Англо-русский перевод A

transcription, транскрипция: [ ]

n ( pl As, a 's, as [eız] )

1. 1-я буква английского алфавита

2. (A) высшая отметка, «отлично»

an A in history - «отлично» по истории

straight A - круглое «отлично»

3. первый номер по порядку

company A in an infantry battalion - первая рота пехотного батальона

4. редк. кнопка телефона-автомата ( используется при междугородной связи в Великобритании )

5. несовр.

1) кинофильм, на который дети и подростки допускаются только в сопровождении взрослых

2) фильм только для взрослых

6. предмет высшего сорта, класса и т. п.

grade A flour - мука высшего сорта

7. 1) малая полнота обуви

2) первый или второй номер бюстгальтера

8. полигр. буква или литера A или a

9. группа крови A

10. (a) мат. a ( обозначение известного числа )

11. муз. ля

12. в грам. знач. прил. ( тж. как компонент сложных слов ) (A) имеющий форму буквы А; А-образный

A-frame - тех. А-образная опора

A-line - трапециевидный ( о юбке, силуэте одежды и т. п. )

♢ from A to Z - от альфы до омеги, от а до я; с самого начала до самого конца

to know smth. from A to Z - ≅ знать что-л. как свои пять пальцев; знать что-л. в совершенстве

from A to B - из точки A в точку B

not to know A from B - ≅ не знать (аза в глаза); быть невежественным /неграмотным/

I

[eı (полная форма); ə (редуцированная форма)] (перед гласными тж. an)

неопределённый артикль

1. выделяет предмет, существо или явление из группы однородных предметов, существ или явлений :

he is a teacher [an Englishman] - он учитель [англичанин]

Murmansk is a port in the North - Мурманск - северный порт

there is a book on the table - на столе лежит книга

it was a dog and not a cat that bit me - меня укусила собака, а не кошка

to eat an egg - съесть яйцо

I met a girl [a friend of mine] - я встретил (одну) девушку [одного своего друга]

come and see me on a Monday - заходи ко мне как-нибудь в понедельник

he drives a Lada - он ездит на «Ладе»

2. придаёт имени предмета, существа или явления обобщающий характер :

a horse is an animal - лошадь - животное

a pencil is used to write with - карандашом пользуются для письма, карандашом пишут

glucose is a simple sugar - глюкоза - это моносахарид

she is an angel - она (настоящий) ангел

3. 1) один

a dozen eggs - дюжина яиц

it costs a penny [a dollar] - это стоит одно пенни [один доллар]

he hasn't a penny - у него нет ни гроша

he could not say [I haven't understood] a word - он не мог сказать [я не понял] ни (одного) слова

wait a minute - подожди (одну) минут(к)у

they were killed to a man - они были убиты все до единого /одного/ (человека)

he emptied the glass at a draught - он выпил стакан залпом

2) употребляется с названиями парных предметов, воспринимаемых как единое целое :

a cup and saucer - чашка с блюдцем

a knife and fork - нож с вилкой

4. некий, какой-то

a (certain) Mr. Smith has called - звонил некий мистер Смит

in a sense /manner/ - в каком-то /некотором/ смысле

in a measure - в какой-то мере

to a degree - в известной степени

5. 1) придаёт имени собственному нарицательный характер :

he thinks he is a Napoleon - он считает себя Наполеоном

he behaves like a Don Juan - он ведёт себя как донжуан

2) придаёт имени собственному значение принадлежности к семье :

she married a Forsyte - она вышла замуж за одного из (семьи) Форсайтов

6. перед именем автора обозначает произведение литературы или искусства :

the painting is a Rubens - это картина Рубенса, это Рубенс

7. с неисчисляемыми существительными указывает на порцию, единицу чего-л. :

I'd like a coffee [a beer], please - дайте, пожалуйста, чашечку кофе [кружку пива]

to have a soup - съесть тарелку /порцию/ супу

8. ( обыкн. после all of, many of и т. п. ) такой же, одинаковый

all of a size - все одного размера, все одной и той же величины

they think they are of an age - они считают себя ровесниками /однолетками/

9. образует множественное число в оборотах с many:

many a man - многие люди, немало людей, не один человек

many a book - многие книги, немало книг, не одна книга

many a day - многие /долгие/ дни, немало дней, не один день

10. в сочетаниях :

a few days [men, books] - несколько дней [человек, книг]

a great /good/ many days [men, books] - очень много дней [человек, книг]

a little time [water, luck] - немного времени [воды, везения /удачи/]

11. в эмоц.-усил. оборотах

1) с предшествующим such, what:

how can you be unhappy on such a (wonderful) day? - как вы можете чувствовать себя несчастным в такой (прекрасный) день?

he is such a (great) talker - он такой болтун /говорун/

what a day! - что за день!, ну и денёк!

what a man - какой человек!, ну и человек!, вот это человек!

what a time! - ну и времечко!

2) с предшествующими how, so, as, too + прилагательное :

how wonderful a day! - какой прекрасный день!

how marvellous a coincidence! - какое удивительное совпадение!

so hard a task - такая трудная /тяжёлая/ задача

too high a price - слишком высокая /большая/ цена

she is too happy a woman to think of such trifles - она слишком счастлива, чтобы думать о таких пустяках

12. в грам. знач. предлога в; за; на

twice a day [a week, a month, a year] - дважды /два раза/ в день [в неделю, в месяц, в год]

£40 a year - сорок фунтов (стерлингов) в год

three shillings a dozen [a pound, a bottle] - (по) три шиллинга за дюжину [за фунт, за бутылку]

50 miles an hour - пятьдесят миль в час

so much a man /a head/ - столько-то на, за или с человека

13. в грам. знач. прил. каждый

they were ten to a side - их было по десять на каждой стороне /в каждой команде/

II

[ə] v прост. сокр. от have (часто пишется слитно с предшествующей глагольной формой)

I should a или shoulda thought of it - мне следовало бы подумать об этом (заранее)

he'd a come if he could - он бы пришёл, если бы смог

II

[ə] prep арх.

из

cloth a gold - парча

time a day - время дня

IV

[ɔ:] a шотл. = all

for a' that - несмотря на всё это

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.