I
1. [beıt] n
1. приманка; наживка
worms are good ~ for fish - червяки - хорошая наживка для рыбы
2. искушение, соблазн
the ~ proved to be too much for her - соблазн для неё оказался слишком велик
to rise to the ~, to jump at the ~, to swallow the ~ - попасться на удочку, клюнуть на что-л.
he fell for the ~ immediately - он сразу поддался искушению
3. отрава для крыс, насекомых и т. п. ; инсектицид; средство для уничтожения грызунов
4. травля собаками
5. сл. гнев, ярость
6. 1) еда, закуска ( в дороге )
2) корм ( для лошадей )
3) привал
after a short ~ the travellers went on - после короткого привала путешественники поехали дальше
4) кормление лошадей ( в пути )
2. [beıt] v
1. насаживать наживку на крючок
~ed hook - крючок с наживкой
to ~ the hook - образн. расставить сети ( кому-л. )
2. 1) ловить на удочку, на приманку
the mouse was ~ed with cheese - мышь попалась на сыр
2) завлекать, соблазнять
to ~ smb. with promises - соблазнять кого-л. обещаниями
3. 1) травить ( собаками )
to ~ smb. with dogs - натравить на кого-л. собак
the dogs ~ed the bear - собаки травили медведя
2) травить; подвергать травле, преследованию; изводить, не давать покоя
3) дразнить, подтрунивать
she loves to ~ him about his male vanity - ей доставляет удовольствие задеть его мужское самолюбие
4. редк.
1) кормить лошадей ( в пути )
2) делать привал, останавливаться
3) задерживаться
good news ~s - ≅ добрая весть улиткой ползёт
II
[beıt] = bate 3