HOG


Англо-русский перевод HOG

I

1. [hɒg] n

1. 1) амер. свинья

2) домашняя свинья; боров

~ breeding /farming, raising/ - свиноводство

~ finishing - последний этап откорма свиней

~ fattening /growing/ - откорм свиней; выращивание свиней

~ finishing /growing/ barn - откормочный свинарник

~ grower - свиновод; владелец свинофермы

3) уст. (годовалый) кабан; (годовалая) дикая свинья

2. амер. свинина

~ and hominy - а) свинина с кукурузной кашей; б) (простая) пища, хлеб насущный; [ ср. тж. ♢ ]

to get one's ~ and hominy - зарабатывать на пропитание

~ fat - а) свиной жир; нутряное сало; б) амер. жирный как боров

~ products - амер. продукты свиноводства ( свинина, ветчина, бекон, лярд и т. п. ); свинокопчёности

3. 1) (годовалый) ягнёнок до первой стрижки

2) годовалый бычок

3) годовалое (домашнее) животное ( жеребёнок, ослёнок и т. п. )

4. = ~-fleece

5. бран. свинья

he is a ~ at the table - за столом он ведёт себя как свинья /по-свински/

6. тех. искривление, прогиб

7. мор. жёсткая щётка ( для чистки днища )

8. сл.

1) уст. «кабанчик», шиллинг

2) амер. монета в 10 центов

9. разг.

1) эгоист, нахал

2) водитель, мешающий проезду другого транспорта ( тж. road ~)

10. амер. сл.

1) ж.-д. локомотив

2) мотоцикл ( особ. большой )

3) большой автомобиль

♢ the Hog - Боров ( прозвище английского короля Ричарда III)

~ mane - подстриженная грива

~ season - амер. уст. зима ( время забоя свиней )

~ age - амер. сл. отрочество

Hoover ~s - амер. шутл. «гуверовы свиньи» ( кролики )

Hog and Hominy State - амер. Свино-Кукурузный штат ( шутливое название штата Теннесси ) [ ср. тж. 2]

camera ~ - кино жарг. «аппаратная свинья» ( актёр, сующий лицо в киноаппарат, заслоняя других актёров )

on the ~ - сл. на мели ( без денег )

high on /off/ the ~ - амер. разг. щедро, не считаясь с затратами; шикарно

he lives high on the ~ - он живёт на широкую ногу; ≅ он как сыр в масле катается

low on the ~ - экономно, прижимисто

to play the ~ - думать только о себе; поступать по-свински

to go ~ wild - амер. взбеситься, прийти в бешенство /в крайнее возбуждение/

to go the whole ~ - разг. а) делать ( что-л. ) основательно, доводить ( дело ) до конца; б) безоговорочно решаться на что-л.; полностью отдаваться чему-л.

we went the whole ~ and took a cruise around the world - мы решили «путешествовать так путешествовать» и отправились в кругосветное плавание

like a ~ in a squall /in a storm/ - уст. вне себя; потеряв всякое соображение

~ in armour - а) броненосец ( животное ); б) деревенщина в городской одежде; ≅ идёт как корове седло

~ in togs - амер. свинья в цилиндре ( о разодетом лодыре )

independent as a ~ on ice - амер. крайне самоуверенный /развязный, нахальный/ человек

2. [hɒg] v

1. 1) выгибать спину

2) выгибать, изгибать ( что-л. )

3) выгибаться дугой, изгибаться; искривляться; коробиться

4) мор. иметь перегиб ( о днище судна или киле )

2. коротко подстригать ( гриву, усы ); подстригать щёточкой, ёжиком

3. разг. пожирать, заглатывать; есть быстро и неопрятно ( тж. ~ down)

he ~ged down his lunch and rushed out - он быстро заглотал свой обед и убежал

4. сл.

1) жадничать; хапать, заграбастывать, захватывать

don't ~ all the cake! - не ешь весь торт, оставь другим!

to ~ the road - не уступать дороги

to ~ a seat - сидеть развалившись ( в метро и т. п. )

2) совершать плагиат

5. мор. чистить подводную часть на плаву

6. с.-х. стравливать, скармливать свиньям; выпасать свиней ( на участке земли ; тж. ~ down, ~ off)

it would be cheaper to ~ off that piece than to harvest it - выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай

♢ to ~ it - сл. а) дрыхнуть, храпеть; б) жадно есть, жрать; в) жить по-свински /в грязи/

II

[hɒg] n диал.

бурт

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.