1. [ıt] n разг.
1. физическое обаяние, «изюминка»
she has ~ - она очень мила, в ней что-то есть
he really looked ~ in his new clothes - в своём новом костюме он был неотразим
2. квинтэссенция ( чего-л. )
~'s the ~ of ~s - это «люкс» /первый сорт, экстра/
3. важное лицо
he thought he was ~ - он считал себя важной персоной
among biologists, he's ~ - среди биологов он фигура
4. тот, кто водит в детских играх
we were playing blindman's buff and he was ❝~❞ - мы играли в жмурки, и он водил
♢ gin and ~ - джин с итальянским вермутом
2. [ıt] pers pron
А
1. 1) он, она, оно и (н)его, (н)ему, (н)им, (н)её, (н)ей, (н)ею ( о предметах, животных, иногда о младенцах )
take this letter and read ~ - возьми это письмо и прочти его
where is the cat? - It's in the next room - где кошка? - Она в соседней комнате
she looked at the baby, ~ was sleeping - она посмотрела на малыша - он спал
2) презр. он, она, (н)ему, (н)ей и т. п. ( о людях )
this is my young man. - Where did you find ~? - это мой молодой человек. - Где ты его откопала?
3) когда пол не имеет значения :
I don't know who ~ is - не знаю, кто это
2. обозначает :
1) группу лиц или предметов :
the Comm~tee has devoted great care to the task before ~ - комитет уделил большое внимание стоящей перед ним задаче
2) абстрактное понятие :
beauty is everywhere and ~ is a source of joy - повсюду красота, и она - источник радости
Б
1. в грам. знач. указ. мест. это
who is ~? - It is the postman - кто это? - Это почтальон
~ is news to me - это для меня новость
I didn't think he had ~ in him - я не знал, что он на это способен
that's ~ - вот именно
that's not ~ - это не то
2. 1) употр. для усиления ( в конструкциях с гл. to be):
~ was he who helped me - именно он помог мне
~ was here that I met her - я с ней встретился именно здесь
2) разг. жизнь, дела
how is ~ going w~h you today? - как у тебя дела сегодня?
3. 1) для усиления значения глагола :
to foot ~ - а) идти пешком; б) танцевать
to hotel ~ - остановиться в гостинице
to rough ~ - выдерживать все трудности
2) эмоц.-усил. :
he was afraid she might leave and so he ran for ~ - он боялся, что она уедет, и он побежал изо всех сил
there is nothing for ~ but to run - делать больше нечего, как только бежать
В
в служебной функции
1. в безличных оборотах и неопределённо-личных предложениях :
~ is snowing - идёт снег
~ is summer - (сейчас) лето
~ is ten o'clock - (сейчас) десять часов
~ is cold here - здесь холодно
~ is said - говорят
~ appears that ... - представляется, что ...
2. употр. как формальный член предложения вместо подлежащего, части сложного дополнения и т. п. :
~ is ten miles to the nearest town - до ближайшего города десять миль
~ is no use going there so early - незачем идти туда так рано
~ is necessary that this question be settled at once - необходимо, чтобы этот вопрос был сразу решён
~ only remains to thank the reader - остаётся только поблагодарить читателя
the fog made ~ difficult to calculate the distance - из-за тумана трудно было определить расстояние
I consider ~ unwise for you to go there - я считаю, что идти вам туда неразумно
I leave ~ to others to answer - я предоставляю другим ответить (на это)