NONE


Англо-русский перевод NONE

I

1. [nʌn] a арх.

никакой

to render grants of ~ effect - оказывать бесполезные услуги

2. [nʌn] adv

1. ( преим. перед too, so) совсем не, вовсе не

~ so good - вовсе не хороший, неважный

~ too well - неважно, плохо

the look he gave me was ~ too amiable - он посмотрел на меня не очень приветливо

he was ~ too soon - он еле-еле успел, он пришёл в последнюю минуту

they love each other ~ too well - они недолюбливают друг друга

I got home ~ too early - ≅ хорошо, что я вовремя приехал домой

the pay is ~ too high - зарплата отнюдь не высокая

2. в сочетании с определённым артиклем и сравнит. ст. прилагательного и наречия ничуть не:

he is ~ the happier for his wealth - он не стал (ничуть) счастливее несмотря на всё своё богатство; богатство не сделало его счастливым

I am ~ the better for it - мне от этого ничуть не легче

he is ~ the worse for his experience - переживания его нисколько не изменили

3. амер. совсем не

I slept ~ last night - я сегодня /эту ночь/ совсем не спал

we progressed ~ since ... - мы (нисколько) не продвинулись вперёд со времён ...

has civilization advanced ~ from the fifth century? - разве цивилизация нисколько не продвинулась вперёд с пятого века?

3. [nʌn] indef pron

1. употр. с гл. во мн. и ед. ч.

1) никто, ни один ( из какого-л. числа )

~ of them is /are/ known to us - мы никого из них не знаем

~ of the applicants was /were/ German - среди заявителей не было ни одного немца

~ of them can help me - никто из них не может мне помочь

I saw ~ of the people I wanted - я никого не повидал из тех, кого хотел видеть

he is ~ of the richest - он отнюдь не богач

2) ничто, ни один, никакой ( из какого-л. количества )

next to ~ - почти ничего, ничтожно мало

I want ~ of these things - из этого /из этих вещей/ мне ничего не нужно

~ of this concerns me - всё это меня не касается

2. нисколько, ничуть, ни капли ( какого-л. качества )

of that there's ~, or little - этого почти нет, совсем мало

he is aware, ~ better, that ... - никто лучше него не знает, что ...

3. эллипт.

1) никакой, ничто ( из упомянутого )

~ at all - ни одного, совершенно никакого

you have money and I have ~ - у вас есть деньги, а у меня нет

any occupation is better than ~ at all - любое занятие лучше, чем безделье /чем совсем никакого занятия/

an ill opinion is worse than ~ at all - дурное мнение хуже, чем никакого

2) predic совсем не, отнюдь не

his understanding is ~ of the clearest - он отнюдь не всё ясно понимает

his nature is ~ of the calmest - он не отличается невозмутимостью

4. 1) употр. с гл. во мн. ч. никто; никакие люди

~ have all, all must have some - один не может владеть всем, что-то должно принадлежать и другим

2) никто, ни один человек

there is ~ like her - нет никого, похожего на неё

5. в сочетаниях :

~ other but /than/ - а) не что иное, как; б) не кто иной, как

the visitor was ~ other than /but/ the king - вошедший был не кто иной, как король

~ but - ничто /никто/ кроме; только

they chose ~ but the best - они отбирали только самое лучшее

I have told ~ but you - я никому, кроме вас, не говорил

~ but a fool would do such a thing - только дурак может такое сделать

♢ second to ~ - никому не уступающий, непревзойдённый

~ of your business! - не ваше дело!

~ of your impudence! - не смей дерзить!

~ of that! - довольно!, я этого не потерплю!

I will have ~ of that! - слышать об этом не хочу!

II

[nəʋn] = ~s 2

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.