1. [steə] n
пристальный взгляд
to give smb. a ~ - уставиться на кого-л.
2. [steə] v
1. 1) пристально смотреть, уставиться
to ~ into smb.'s eyes - пристально смотреть кому-л. в глаза
to ~ smb. in the face - дерзко /вызывающе/ смотреть на кого-л. [ см. тж. 2]
to ~ straight before /in front of/ one - смотреть прямо перед собой
to ~ into vacancy - смотреть невидящим взглядом
to ~ into the darkness - вперить взор в темноту
he ~d the stranger up and down - он смерил незнакомца пристальным взглядом
don't ~ (at me)! - не пяль (на меня) глаза!
2) взглядом привести в какое-л. состояние
to ~ smb. into confusion /out of countenance/ - смутить кого-л. пристальным взглядом
to ~ smb. dump /into silence/ - пристальным взглядом заставить кого-л. замолчать
3) смотреть в изумлении
to make people ~ - поражать /изумлять/ всех
2. бросаться в глаза
to ~ in the face - а) быть очевидным /явным/; her lie ~d him in the face - её ложь была для него очевидна; б) угрожать, грозить, надвигаться; ruin [disgrace] ~s him in the face - ему грозит разорение [позор]; [ см. тж. 1, 1)]
the error ~d from the page - ошибка бросалась в глаза
3. 1) зиять
rows of empty windows ~d from the house - дом зиял рядами пустых окон
2) выступать, проступать
the white benches ~d against the green of the grass - на зелёной траве выделялись белые пятна скамеек
4. вставать дыбом ( о шерсти, волосах )