1. [ʹtres|pəs,-{ʹtres}pæs] n
1. злоупотребление
~ upon smb.'s time [upon smb.'s hospitality] - злоупотребление чьим-л. временем [чьим-л. гостеприимством]
2. 1) нарушение
~ of frontier - нарушение границы
2) юр. нарушение владения
to arrest smb. for ~ - арестовать кого-л. за нарушение владений
3. юр. правонарушение, проступок
4. рел. прегрешение, грех
forgive us our ~es - прости нам наши прегрешения
2. [ʹtres|pəs,-{ʹtres}pæs] v
1. (on, upon)
1) злоупотреблять
to ~ upon smb.'s hospitality [upon smb.'s time] - злоупотреблять чьим-л. гостеприимством [чьим-л. временем]
2) посягать, покушаться
to ~ (up)on smb.'s rights [property] - посягать на чьи-л. права [собственность]
the ambassador ~ed on domestic affairs - посол вмешивался во внутренние дела (государства)
2. 1) (against) нарушать
to ~ against the law [the principle] - нарушать закон [принцип]
2) нарушать, переходить границы ( чего-л. ); выходить за пределы ( чего-л. )
to ~ the bounds of good taste - перейти границы хорошего вкуса
to ~ beyond the circle - выйти за пределы круга
3. юр. нарушать чужое право владения
to ~ in search of game - нарушить границу (владения) в поисках дичи
to warn hunters against ~ing on his land - предупредить охотников о серьёзных последствиях нарушения границ его владений
4. юр. совершать правонарушение, проступок
5. рел. грешить
as we forgive them that ~ against us - как мы прощаем обидчикам нашим; якоже и мы оставляем должником нашим