TRESPASS


Англо-русский перевод TRESPASS

1. [ʹtres|pəs,-{ʹtres}pæs] n

1. злоупотребление

~ upon smb.'s time [upon smb.'s hospitality] - злоупотребление чьим-л. временем [чьим-л. гостеприимством]

2. 1) нарушение

~ of frontier - нарушение границы

2) юр. нарушение владения

to arrest smb. for ~ - арестовать кого-л. за нарушение владений

3. юр. правонарушение, проступок

4. рел. прегрешение, грех

forgive us our ~es - прости нам наши прегрешения

2. [ʹtres|pəs,-{ʹtres}pæs] v

1. (on, upon)

1) злоупотреблять

to ~ upon smb.'s hospitality [upon smb.'s time] - злоупотреблять чьим-л. гостеприимством [чьим-л. временем]

2) посягать, покушаться

to ~ (up)on smb.'s rights [property] - посягать на чьи-л. права [собственность]

the ambassador ~ed on domestic affairs - посол вмешивался во внутренние дела (государства)

2. 1) (against) нарушать

to ~ against the law [the principle] - нарушать закон [принцип]

2) нарушать, переходить границы ( чего-л. ); выходить за пределы ( чего-л. )

to ~ the bounds of good taste - перейти границы хорошего вкуса

to ~ beyond the circle - выйти за пределы круга

3. юр. нарушать чужое право владения

to ~ in search of game - нарушить границу (владения) в поисках дичи

to warn hunters against ~ing on his land - предупредить охотников о серьёзных последствиях нарушения границ его владений

4. юр. совершать правонарушение, проступок

5. рел. грешить

as we forgive them that ~ against us - как мы прощаем обидчикам нашим; якоже и мы оставляем должником нашим

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.