NICENE CREED


Meaning of NICENE CREED in English

also called Niceno-Constantinopolitan Creed a Christian statement of faith that is the only ecumenical creed because it is accepted as authoritative by the Roman Catholic, Eastern Orthodox, Anglican, and major Protestant churches. The Apostles' and Athanasian creeds are accepted by some but not all of these churches. Until the early 20th century, it was universally assumed that the Niceno-Constantinopolitan Creed (the more accurate term) was an enlarged version of the Creed of Nicaea, which was promulgated at the Council of Nicaea (325). It was further assumed that this enlargement had been carried out at the Council of Constantinople (381) with the object of bringing the Creed of Nicaea up to date in regard to heresies about the Incarnation and the Holy Spirit that had risen since the Council of Nicaea. Additional discoveries of documents in the 20th century, however, indicated that the situation was more complex, and the actual development of the Niceno-Constantinopolitan Creed has been the subject of scholarly dispute. Most likely it was issued by the Council of Constantinople even though this fact was first explicitly stated at the Council of Chalcedon in 451. It was probably based on a baptismal creed already in existence, but it was an independent document and not an enlargement of the Creed of Nicaea. The so-called Filioque clause (Latin filioque, and from the son), inserted after the words the Holy Spirit . . . who proceedeth from the Father, was gradually introduced as part of the creed in the Western Church, beginning in the 6th century. It was probably finally accepted by the papacy in the 11th century. It has been retained by the Roman Catholic, Anglican, and Protestant churches. The Eastern churches have always rejected it because they consider it theological error and an unauthorized addition to a venerable document. The Nicene Creed was originally written in Greek. Its principal liturgical use is in the Eucharist in the West and in both Baptism and the Eucharist in the East. A modern English version of the text is as follows: We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is seen and unseen. We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, one in Being with the Father. Through him all things were made. For us men and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he was born of the Virgin Mary, and became man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered, died, and was buried. On the third day he rose again in fulfillment of the Scriptures; he ascended into heaven and is seated on the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshipped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

Britannica English vocabulary.      Английский словарь Британика.