CHALLENGE


Англо-русский перевод CHALLENGE

1. сущ. 1) а) вызов (на поединок, дуэль) прям. и перен. to issue, send a challenge — бросить вызов to accept, meet, respond to, take up a challenge — принять вызов Challenges to fight are punishable by fine and imprisonment. — Вызов на поединок карается штрафом и лишением свободы. It was a challenge to our very existence. — Само наше существование было поставлено на карту. His whole countenance is a challenge to scrutiny. — Само выражение лица провоцирует на то, чтобы проверить и перепроверить его слова. б) сложная задача, проблема formidable, real challenge — настоящий вызов, истинное испытание It was a challenge just to survive. — Даже просто выжить было подвигом. • Syn: summons, defiance 2) (нечто, призванное обратить на себя внимание) а) (обращение часового к подошедшему с требованием назвать пароль) б) мор. опознавательный сигнал в) (поведение охотничьей собаки, когда она берет след) 3) а) обвинение; высказанное сомнение (в истинности научной гипотезы, чьих-л. заявлений в суде) Any scheme may be pursued for bringing her title into challenge. — Для того, чтобы подвергнуть сомнению ее права на титул, можно идти на все, что угодно. Syn: charge б) юр. отвод присяжных - peremptory challenge - principal challenge Syn: challenge to the polls 4) мед. (введение в организм вещества, провоцирующего выделение (обычно большого количества) антител) 2. гл. 1) выговаривать, ругать; призывать к ответу за (что-л.) I have never been challenged for crossing these fields. — Ни разу меня не ловили за проход по этим полям. 2) спрашивать пароль, пропуск; спрашивать "Кто идет?" On any one approaching his post, he must challenge them by the words "Who comes there?" — Когда кто-либо приближается к посту, часовой должен обратиться к нему со словами "Кто идет"? 3) подавать голос при взятии следа (о собаке) 4) юр. давать отвод (присяжному, свидетелю, свидетельскому показанию и т. п.); не принимать дело к рассмотрению Anybody may challenge on the ground that so and so is unfit. — Любой может дать отвод на том основании, что то-то и то-то не имеет отношения к делу. 5) ставить под вопрос, оспаривать; призывать к рассмотрению As a temporary measure, I do not presume to challenge its wisdom. — Я предпочитаю не оспаривать разумность этой меры постольку, поскольку она временная. 6) уст. требовать (звания, места; внимания, уважения и т. п.); уст. иметь естественное право на что-л. I challenge no thanks for what I publish. — Я не прошу благодарности за то, что публикую. Horace challenges superiority above all the poets. — Гораций превосходит всех поэтов. 7) бросать вызов, вызывать прям. и перен.; провоцировать, "просить"; ист. вызывать на дуэль We are challenged to produce a precedent. — Они поставили нас перед необходимостью привести прецедент. He challenges controversy in every possible way. — Хочется противоречить ему во всем, чем только можно. 8) (делать инъекцию типа) challenge 1.4)

English-Russian dictionary of common lexis.      Англо-Русский словарь общей лексики.