Англо-русский перевод INDIRECT OBJECT

INDIRECT OBJECT

Непрямое дополнение ^ Object. 1) Некоторые глаголы принимают два дополнения, то есть после них в предложении может стоять две именные группы без предлогов или местоимения в объектном падеже. В таких случаях первое из дополнений считается непрямым, а второе - прямым (Direct object). Например, глагол send в предложении "Please send him my best regards" ( "Пожалуйста, передай ему мои наилучшие пожелания") имеет прямое дополнение my best regards и непрямое дополнение him. 2) Непрямое дополнение обычно обозначает не то лицо или объект, который непосредственно подвергается действию, а "адресата" действия, то есть того, кому предназначено действие или на кого оно направлено. 3) Непрямое дополнение может заменяться на предложную группу с предлогами to или for , стоящую после прямого дополнения. (О выборе предлога см. Prepositions "for", "to" with indirect object. О глаголах - исключениях из этого правила см. give me this / give this to me). а) Непрямое дополнение выносится в конец предложения в виде предложной группы, если оно находится в фокусе внимания, а также если оно достаточно распространено. We are currently only able to sell goods to countries within the United Kingdom. — Сейчас мы можем продавать товары только в районах, входящих в Соединенное Королевство. б) Если прямое дополнение выражено местоимением, то оно обычно следует сразу за глаголом. В этом случае замена непрямого дополнения предложной группой обязательна. I wouldn't have believed this, if a Saint had told it to me. (а не *... if a Saint had told me it). — Я бы не поверил, даже если бы услышал это из уст святого. 4) Так же, как и прямое дополнение, непрямое дополнение может становиться подлежащим при пассивизации (см. Passive). He got another man to take my place in the mines, and I was given an easy task from that on. ( - ... He gave me an easy task from that on). — Он нашел другого человека на мое место в шахте, а мне с тех пор было дано легкое задание. 5) Единственный тип придаточного предложения, который может выступать в роли непрямого дополнения - это определительное придаточное предложение (см. Relative clause): Piggy asked whoever he met his name. — Пигги спрашивал у всех, кого встречал, как их зовут. • — О порядке слов в предложении см. Sentence: word order — Прямое дополнение см. Direct object

English-Russian grammatical dictionary.      Англо-Русский грамматический словарь.