TAG QUESTION


Англо-русский перевод TAG QUESTION

Расчлененный вопрос ^ Question Расчлененный вопрос несколько отличается по форме от других вопросов. Он состоит из утвердительного или отрицательного предложения с присоединенным к нему общим вопросом. Приблизительно соответствует по смыслу русским выражениям "не так ли?"; "не правда ли?"; "правда?". Присоединяемая вопросительная часть состоит из вспомогательного глагола и местоимения, относящегося к подлежащему невопросительной части. Вспомогательный глагол и его форма выбираются в зависимости от формы глагола в невопросительной части по тем же правилам, что и при образовании общего вопроса (см. Yes-No question). 1) Типы расчлененного вопроса. Как вопросительная, так и невопросительная части могут быть в утвердительной или отрицательной форме. Отрицательная форма вопросительной части образуется так же, как отрицательный вопрос (см. Negative question). Возможны такие комбинации: а) aff + neg. Невопросительная часть в утвердительной форме, вопросительная часть - в отрицательной. (Предполагает утвердительный ответ). I suppose he has money, hasn't he? (- Yes, he has.) — Я полагаю, у него есть деньги, не так ли? Ay, it's been a sore chance for you, young man, hasn't it? (- Yes, it has.) — Это дело далось вам нелегко, не так ли, молодой человек? б) neg + aff. Невопросительная часть в отрицательной форме, вопросительная часть - в утвердительной. (Предполагает отрицательный ответ). You are not getting married at all, are you? (- No, I am not.) — Ты вообще не женишься, так? (Нет, не женюсь.) в) aff + aff. Обе части в утвердительной форме. You read French, do you? — Ты ведь читаешь по-французски? So you're out of work, are you? — Так ты теперь без работы? 2) Употребление расчлененного вопроса. Расчлененный вопрос может задаваться не только с целью получить информацию, но также для выражения удивления, недовольства, интереса и т.д. а) Если расчлененный вопрос произнесен с нисходящей интонацией, то он предполагает бОльшую уверенность в правильности высказанного предположения; такой вопрос близок к утверждению. You locked the door, didn't you? — Ты ведь закрыл дверь? б) Нисходящая интонация может выражать беспокойство, несогласие, неодобрение. What's the matter, Christine? You're not going to faint, are you? — В чем дело, Кристина, уж не собираешься ли ты упасть в обморок? в) Расчлененный вопрос, обе части которого стоят в утвердительной форме (см. 1в) обычно означает, что задающий вопрос просит подтверждения уже известного ему факта. Вопрос, заданный с восходящей интонацией, предполагает участие, сочувствие, вежливый интерес со стороны спрашивающего. So she's getting married, is she? — Так что, она выходит замуж? (расскажите об этом поподробней)

English-Russian grammatical dictionary.      Англо-Русский грамматический словарь.