AND


Англо-русский перевод AND

1. [ænd] n

знак &

2. [ænd (полная форма); ənd,ən,nd (редуцированные формы)] cj

I

1. соединяет однородные члены предложения и целые предложения и, с

Paul ~ Mary - Пол и Мери

apples, pears ~ plums - яблоки, груши и сливы

they sang ~ danced - они пели и танцевали

you ~ I - мы с вами

2. 1) из названий, преим. предметов питания и быта, образует сочетания, часто употребляемые с глаголом в ед. числе и с неопределённым артиклем с

bread ~ butter - хлеб с маслом

ham ~ eggs - яичница с ветчиной

knife ~ fork - нож с вилкой, столовый прибор из двух предметов

whisky ~ soda - виски с содовой

father ~ mother - отец с матерью; родители

all men ~ women - все люди

fish ~ chips is a good supper - рыба с картошкой - хороший ужин

2) амер. прост. в усечённых словосочетаниях с

coffee ~ ( вм. coffee ~ doughnuts) - кофе с пончиками

ham ~ ( вм. ham ~ eggs) - яичница с ветчиной

pork ~ ( вм. pork ~ beans) - свинина с фасолью

3. 1) образует многозначные числа :

two hundred ~ twenty five - двести двадцать пять

two thous~ ~ thirty - две тысячи тридцать

four ~ twenty - двадцать четыре

2) присоединяет дроби к целым числам и, с

four ~ three quarters - четыре и три четверти

four ~ a half - четыре с половиной

4. 1) разг. присоединяет инфинитив к глаголам go, come, try и некоторым другим и указывает на цель, намерение для того чтобы, и

go ~ look at it - пойди и взгляни на это

come ~ see - давай посмотри-ка

try ~ do it - попробуй это сделать

mind ~ bring the book - не забудь принести книгу

let's wait ~ see - ≅ поживём - увидим

2) после глагола go вносит в высказывание элемент неожиданности :

the patient went ~ died on me - мой пациент неожиданно умер /взял да умер/

his wife went ~ had another child - его жена взяла да и родила ещё одного ребёнка

3) присоединяет прилагательные nice и good к другим прилагательным и придаёт им усилительное значение :

the room was nice ~ cool - в комнате была приятная прохлада

he was good ~ angry - он был взбешён

I'll go when I'm good ~ ready - я поеду, когда буду совершенно готов

5. соединяя два одинаковых слова, подчёркивает

1) различие в качестве, свойствах и

there are friends ~ friends - есть друзья и друзья

there are dogs ~ dogs, some mean, some friendly - собаки бывают разные - одни злые, другие добрые

2) значение множественности или длительности процесса и

better ~ better - всё лучше и лучше

worse ~ worse - всё хуже и хуже

for hours ~ hours - час за часом; в течение долгих часов

he talked ~ talked - он говорил и говорил

we walked miles ~ miles - мы всё шли и шли

6. в сочетаниях :

~ so on, ~ so forth - а) и так далее, и тому подобное; we discussed travelling, sightseeing, ~ so forth - мы говорили о путешествиях, достопримечательностях и тому подобном; б) и другие; и прочие; parties, picnics ~ so on - вечера, пикники и многое другое

~ then - а) а потом, и затем; б) кроме того, помимо этого

~ yet, ~ still - и всё же, однако

~ how - ещё как

you must be tired! - ~ how! - вы, должно быть, устали! - Ещё бы!

другие сочетания см. под соответствующими словами

II

1. присоединяет слово или предложение, прибавляющее что-л. логически непосредственно не связанное с высказанной мыслью

1) дополнительное сообщение и; к тому же, при этом

it is a mere joke, ~ a poor one - это просто анекдот, к тому же /при этом/ глупый

2) сообщение, имеющее значение результата, следствия и т. п. а, и

he told her ~ she wept - он сказал ей, и она заплакала

2. после глаголов в повелительном наклонении вводит предложение, выражающее неизбежное следствие и

stir ~ you are a dead man - (по)шевельнись - и ты покойник

III

употребляется при противопоставлении а, и

you take a seat, ~ I shall st~ - вы садитесь, а я постою

they stayed at home, ~ we left - они остались дома, а мы ушли

you are wrong, ~ you insist on being right - вы неправы и упорствуете в своей неправоте

IV

разг. в начале вопросительного предложения

1) выражает удивление и, неужели

~ you did it? - и ты это сделал?

2) обозначает переход к новой мысли а

~ who goes with you? - а кто с вами поедет?

~ what good can it do? - а что хорошего может получиться из этого?

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.