KIND


Англо-русский перевод KIND

I

[kaınd] n

1. 1) сорт, класс, разряд

good [bad, remarkable, usual] ~ - хороший [плохой, замечательный, обычный] сорт /вид, разряд/

a new ~ of silk [paper, apples] - новый сорт шёлка [бумаги, яблок]

the wrong ~ of paper - не такая бумага, как нужно

all [many, other] ~s of things - всякие [разные, другие] вещи

different ~s of animals [plants, fruits] - различные животные [растения, плоды]

what ~ of car do you drive? - какой марки у вас машина?

this ~ of things, things of this ~ - такие вещи, вещи подобного рода

what ~ of plant [man, paper, book] is this? - что это за растение [человек, бумага, книга]?

he is a strange ~ of a hero - это весьма странный герой

a thing admirable in its ~ - удивительная в своём роде вещь

something of the ~ - что-нибудь в этом роде

nothing of the ~ - ничего подобного

2) разновидность, вид

a ~ of orange (different from the usual ~) - разновидность апельсина (отличная от обычного)

the wolf is an animal of the dog ~ - волк относится к семейству псовых

the sardine is a fish of the herring ~ - сардина - представитель сельдевых

a wind instrument of the trumpet ~ - духовой инструмент типа трубы

3) сходные предметы; похожие люди

two of a ~ - два предмета одного и того же сорта /вида, типа/

all of a ~ - все одного сорта, все одинаковые

2. характер ( человека ); личность

she is not the ~ to talk scandal - она не из тех, кто злословит

3. род, вид; племя

the bird ~ - пернатые

the human ~ - род человеческий

to be fond of one's (own) ~ - любить своих ближних, любить людей

to propagate one's ~ - размножаться ( о животных ), приносить приплод

4. природа, характер, отличительные особенности

differences in ~ - существенные различия

they differ in degree but not in ~ - тут разница в степени, а не в существе

5. натура ( как средство оплаты и т. п. )

payment in ~ - платёж натурой; натуральная оплата

donations to the Red Cross in ~ - пожертвования в пользу Красного Креста натурой ( продовольствием, медикаментами и т. п. )

benefits in ~ - дополнительное вознаграждение, оплата, выплачиваемая натурой ( в дополнение к жалованью )

6. арх. манера, способ ( присущий кому-л. )

to act after smb.'s ~ - поступать подобно кому-л.

♢ a ~ of - почти, как бы; что-то вроде, нечто похожее /напоминающее/

a ~ of suspicion - смутное подозрение

of a ~ - а) в своём роде; нечто вроде; this box will make a table of a ~ - этот ящик может в случае нужды заменить стол; б) посредственный, так себе; неважный

coffee of a ~ - что-то вроде кофе, скверный кофе

to repay /to pay back, to answer, to return/ in ~ - отвечать тем же; ≅ отплачивать той же монетой

to repay insolence in ~ - отвечать дерзостью на дерзость

II

[kaınd] a

1. 1) добрый, доброжелательный; сердечный, ласковый

~ person [act, heart] - добрый человек [поступок, -ое сердце]

to be ~ to smb. - а) хорошо относиться к кому-л., хорошо обращаться с кем-л.; б) быть добрым /любезным/ с кем-л.

to be ~ about smth. - доброжелательно /сердечно/ отнестись к чему-л.

to be ~ in smth. - проявлять доброту в чём-л.

2) любезный, внимательный

you are very ~ - вы очень любезны, спасибо

it is very ~ of you - с вашей стороны это очень любезно /мило/

will you be ~ enough /so ~ as/ to do that - будьте любезны /добры/ сделать это

be ~ enough to hold your tongue - пожалуйста, попридержите язык

2. разг. приятный, мягкий

a soap ~ to the skin - такое мыло не раздражает кожу

3. офиц. арх. любящий, нежный

with ~ regards, yours ... - с сердечным приветом, ваш ... ( в конце письма )

4. 1) редк. податливый, послушный

this horse is ~ in harness - эта лошадь хороша в упряжке

2) тех. поддающийся обработке

this stone is ~ for dressing - этот камень хорошо поддаётся обработке

3) горн. мягкий ( о руде )

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.