SEAL


Англо-русский перевод SEAL

I

1. [si:l] n

1. зоол. тюлень ( Phocidae )

~ oil - тюлений жир

2. котиковый мех

3. тюленья кожа

2. [si:l] v

охотиться на тюленей, котиков

to go ~ing - отправляться на охоту на тюленя /на котика/

II

1. [si:l] n

1. 1) печать; клеймо

the Great [the Privy] Seal - большая [малая] государственная печать Великобритании

the Seal of the Fisherman - папская печать

under ~ - с приложением печати, за печатью, скреплённый печатью

(given) under my hand and ~ - (выдано) за моей собственноручной подписью и с приложением печати

impression of a ~ - оттиск печати

customs ~ - печать таможни [ см. тж. 2)]

to affix /to put/ one's ~ to a document - а) приложить печать к документу, скрепить документ печатью; б) санкционировать

to attest by a ~ - удостоверить приложением печати

to break the ~ of a letter - взломать печать на письме

to place under ~s - опечатывать

to impress a ~ upon smth. - ставить клеймо на что-л. ( обыкн. на весы, меры )

2) пломба

customs ~ - таможенная пломба [ см. тж. 1)]

goods under customs ~ - товары, пломбированные таможней

to remove the ~s - снимать пломбы

2. отпечаток

the ~ of fate - печать рока

a book that bears the ~ of genius - книга, отмеченная печатью гения

death had already set its ~ on his face - на нём уже лежит печать смерти

3. знак, доказательство

the ~ of approval - знак одобрения

the ~ of his acceptance - доказательство его согласия

to set the /one's/ ~ upon /to/ smth. - официально одобрить /санкционировать, подтвердить/ что-л.

these facts give the ~ to his theory - эти факты подтверждают его теорию /говорят в пользу его теории/

4. торжественное обещание, обет; обязательство

a kiss as the ~ of his love - поцелуй как залог любви

the ~ of confession - тайна исповеди

a ~ upon his lips - печать (молчания) на устах

under the ~ of silence [of secrecy] - дав клятвенное обещание хранить молчание [тайну]

5. ( обыкн. the ~s) власть; полномочия ( часто лорд-канцлера или министра )

to return the ~s - уйти в отставку; сложить полномочия

6. обыкн. pl брелоки

to wear ~s as an appendage to a watch guard - носить брелоки на цепочке часов

7. тех. изолирующий слой, изоляция

8. тех. перемычка, затвор ( гидравлический и т. п. )

9. тех. обтюратор

10. тех. спай, впай

11. тех. уплотнение, сальник

♢ ~ of love - поэт. а) поцелуй; б) ребёнок, «залог любви»; [ ср. тж. 4]

2. [si:l] v

1. 1) прикладывать, ставить печать; скреплять печатью

signed, ~ed and delivered - подписано, скреплено печатью и вручено

the treaty has been signed and ~ed - договор подписан и скреплён печатью

2) ставить клеймо ( обыкн. на весы, меры )

3) опечатывать, пломбировать ( тж. ~ up)

officials have ~ed (up) all doors - власти опечатали все двери

2. 1) запечатывать ( тж. ~ up)

to ~ (up) an envelope [a document, a parcel, a bottle] - запечатать конверт [документ, пакет, бутылку]

his lips are ~ed - образн. он должен молчать

2) плотно закрывать; заклеивать, замазывать и т. п. ( тж. ~ up)

to ~ up a tin of food [a pipe] - запаять консервную банку [трубу]

to ~ a puncture - заклеить прокол ( в автопокрышке и т. п. )

sleep ~ed his eyes - сон смежил ему очи

the windows must be ~ed up - окна нужно плотно заклеить

eyes ~ed in death - глаза, сомкнутые смертью

3) окружать плотным кольцом ( часто ~ off)

a vessel ~ed in ice - судно, затёртое во льдах

the police ~ed off the entrances - полиция перекрыла все входы

4) воен. окружать, блокировать ( тж. ~ off)

3. 1) накладывать печать, отпечаток

death has ~ed her for his own - на ней лежала печать смерти

2) предназначать, обрекать

he is ~ed to /for/ damnation - он обречён на вечные муки

4. окончательно решать, утверждать

to ~ an agreement [a design] - утвердить соглашение [модель]

to ~ a bargain - завершить сделку

to ~ smb.'s fate - решать чью-л. (печальную) судьбу

the airman's carelessness ~ed his fate - неосторожность лётчика оказалась для него роковой

5. прочно прикреплять, впаивать, вмазывать и т. п.

his eyes were ~ed on the door - его глаза были прикованы к двери

6. арх. пожаловать хартию

7. уст. накладывать обязательство или взыскание

8. запаивать, герметизировать

♢ to ~ the move - записать неоконченную партию ( шахматы )

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.