TOE


Англо-русский перевод TOE

1. [təʋ] n

1. палец ноги

great /big/ ~ - большой палец ( ноги )

little ~ - мизинец ( ноги )

to stub one's ~ on /over/ smth. - а) споткнуться обо что-л.; б) спотыкаться на чём-л., ошибаться в интерпретации чего-л., становиться в тупик перед чем-л.

to stand on the tips of one's ~s - стоять на цыпочках

2. носок ( ноги, ботинка, чулка и т. п. )

a hole in the ~ - дырка в носке ( ботинка и т. п. )

to turn one's ~s out [in] - ставить ноги носками наружу [внутрь]

to dance on one's ~s - ходить /танцевать/ на пуантах

3. передняя часть копыта

4. загиб подковы

5. разг. нога

to toast one's ~s - греть ноги

6. нижняя часть, нижний конец ( чего-л. )

7. тех. пята

♢ the light fantastic ~ - шутл. танцы

the ~ of Italy - «носок сапога», западная оконечность Апеннинского полуострова

on one's ~s - а) жизнерадостный; б) деятельный; решительный, активный; в) готовый к действиям, в (полной) готовности; настороже

~ to ~ - лицом к лицу

to stand ~ to ~ - стоять лицом к лицу

to fight it out ~ to ~ - решить дело /спор/ в рукопашной схватке

to tread /to step/ on smb.'s ~s - больно задеть кого-л.; задеть чьи-л. чувства; ≅ наступить кому-л. на любимую мозоль

to dig in one's ~s - занять жёсткую позицию; не отступать ни на шаг

to turn up one's ~s, to turn one's ~s up - сл. «протянуть ноги», умереть

the ~ of my boot itches - ≅ мне так и хочется дать ему пинка

2. [təʋ] v

1. 1) касаться или ударять носком

to ~ the starting line - спорт. выйти на старт

to ~ the line /the mark, the scratch, the crack/ - а) спорт. встать на стартовую черту; б) стать в шеренгу; [ см. тж. ♢ ]

2) ударять кончиком клюшки ( в гольфе и т. п. )

2. 1) надвязывать носок ( чулка и т. п. )

to ~ a stocking - надвязать чулок

2) ставить рубчики, косячки ( на обувь )

boots to be ~d - на ботинки нужно поставить косячки

3. забивать гвоздь наискось

4. школ. жарг. давать пинка

to ~ smb. out of the room - вышвырнуть кого-л. пинком из комнаты

5. ( с нареч. ) ставить ногу ( определённым образом )

to ~ forward - ставить ноги носками вперёд

to ~ in - ставить ноги носками внутрь

to ~ out - ставить ноги носками врозь /в стороны/

♢ to ~ the line /the mark, the scratch, the crack/ - строго придерживаться правил; выполнять установки, проводить определённую линию; подчиняться требованиям [ см. тж. 1, 1)]

to ~ and heel it - отбивать чечётку, танцевать степ

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.